Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Аллен Тейт, "Стих" - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Аллен Тейт, "Стих" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Аллен Тейт, "Стих"

The Paradigm 

For when they meet, the tensile air
Like fine steel strains under the weight
Of messages that both hearts bear-
Pure passion once, now purest hate;

Till the taut air like a cold hand
Clasped to cold hand and bone to bone
Seals them up in their icy land
(A few square feet) where into stone

The two hearts turning quickly pass
Once more their impenetrable world;
So fades out each heart's looking-glass
Whose image is the surface hurled

By all the air; air, glass is not;
So is their fleeting enmity
Like a hard mirror crashed by what
The quality of air must be.

For in the air all lovers meet
After they've hated out their love;
Love's but the echo of retreat
Caught by the sunbeam stretched above

Their frozen exile from the earth
And lost. Each is the other's crime.
This is their equity in birth-
Hate is its ignorant paradigm. 

 Allen Tate


Аллен Тейт, "Стих"

Вначале страсть чиста была,
а воздух струнами звенел, 
но ненависть сердца смела, 
а телеграф остался цел,

пока прохладною рукой
корреспондентов он послал
в кабинки две, на тот покой,
где лёд два сердца обротал;

так гаснут зеркала сердец,
что отражают вихрь один:
они— два камня наконец,
когда утихнет господин.

Но не стекло, а воздух жал
взаимной ненавистью их,
не то сломал он пару жал,
покорен им, и твёрд, и тих.

Свою разненавидев страсть,
сойдутся двое эхом вновь:
"прости меня"— и воздух всласть,
в покой луча уйдёт любовь

из пары камер их земных;
так две взаимные вины
невежество слагает в стих:
с рожденья гнев от сатаны.

перевод с английского Терджимана Кырымлы

ID:  257653
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 04.05.2011 23:11:57
© дата внесення змiн: 04.05.2011 23:37:05
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (879)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: