http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=550331
Вона вночі зайшла, вже після метушні,
Присівши поряд, "як живеш?"спитала.
Чомусь знайомою здалась мені...
Десь бачила її, та де, вже забувала...
Вона з"явилась тихо, крадькома,
Може чиясь на зустріч заборона?
Відлунням її кроки, а пітьма
Ховала жаль, хоч слухала б до скону.
Вона дивилась, зазирнувши вглиб,
Помітивши,всі шрами рахувала,
А я на мить, життя згадавши схиб,
Їх не замовчувала, не ховала...
Вона до серця руку простягла,
Щось шепотіла довго та зітхала...
Думками сумніви перемогла,
В ту ніч... я свою душу упізнала.
10.01.2015.
Оригінал
ОНА
Она явилась, ночью, в тишине,
Уселась рядом, "как живешь?" - спросила.
Такой знакомой показалась мне,
Я ее видела, но где, забыла...
Она пришла тайком... ну почему,
Не встретиться? Или визит запретен?
Я слушала ее шаги во тьму,
И сожалела, обо всем на свете...
Она смотрела, проникая внутрь,
И шрамы увидав, пересчитала;
А я, устав от всех житейских бурь,
Не прятала их вовсе, не скрывала...
Она мне руку к сердцу приложив,
Проникновенно так, что-то шептала...
Сомнения все, мысленно, изжив,
В ту ночь... я свою душу в ней узнала...
10.01.2015.
автор Lu 57
желание это главное, а переводчики - воистину особенные люди помню в книге Коэльо "Подобно реке": "Когда человек возомнил о себе, Бог разрушил Вавилонскую башню, и все стали говорить на разных языках. Но по Своей бесконечной любви к людям Он же сотворил тех, кто восстановил разрушенные мосты, сделал возможным общение и распространение человеческой мысли, — переводчиков, людей, о которых мы так редко вспоминаем, открывая книгу зарубежного автора".
Людмила Світаєва відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00