Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віталій Гречка: На усамітненому цвинтарі в Провіденсі, де колись гуляв По (переклад Г. Лавкрафта) - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Світлана Себастіані, 04.05.2023 - 20:24
Дякую, навіть не знала про цей вірш! ![]() ![]() А По навіть згадується в одному з оповідань, про проклятий будинок. Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 04.05.2023 - 20:30
Трохи з "Круком" По перетинається - "no more", тому закінчення шиплячі зробив, як у своєму перекладі Крука.Класні автори, дякую Вам за Лавкрафта ![]() Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 04.05.2023 - 20:42
І я Вам безмежно вдячна за переклади, чекаю на продовження грибів.))Так, тут явно він на "Невермор" натякає. ![]() |
|
![]() |