Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Санчо: 66. Володимир Шинкарук Путь в завтра - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Под Сукно, 27.05.2023 - 18:33
Александр. чтобы оценить перевод, нужен первоисточник. вы не приводите.я нашла исходник, это песня, мне понравилось, там особый ритм, особые интонации
песню не слыхал - писал с книжонки, выпущенной лет
пятнадцать назад, судя по потрёпанности. Неужели украинский язык можно сравнить с немецким, где можно потерять ритм. Важен смысл в переводе, ведь построчный перевод предрекает галиматью. |
|
|