Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Martin Luther :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Ася Оксамитна
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Martin Luther :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus tiefer Not
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christ lag in Todesbanden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christ, unser Herr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christum wir sollen loben schon
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Da pacem
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der den Tod überwand
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die zehn Gebote kurz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dies sind die heilgen zehn Gebot
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein feste Burg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein feste Burg ist unser Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein neues Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Es spricht der Unweisen Mund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Es wollt uns Gott genädig sein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gelobet seist du, Jesu Christ
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gott der Vater wohn uns bei
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gott sei gelobet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herr Gott, dich loben wir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Jesaja, dem Propheten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Komm, Gott Schöpfer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Komm, heiliger Geist, Herre Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Luthers Abendmahlslied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mit Fried und Freud
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mitten wir im Leben sind
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nun freut euch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nun komm, der Heiden Heiland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sie ist mir lieb
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vater unser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verleih uns Frieden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vom Himmel hoch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Was fürchst du
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wir glauben all an einen Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Патара
-
Безгальм
івна к
осоворотка
Talia
-
Вижу
я
одна
Віктор Варварич
-
Зл
оч
ин
Олександріса
-
Гість
у ї
ї снах
Олександріса
-
Ти можеш
втрат
ити мене
Алеха
-
Бі
ль
…
DeViAl
-
Маленьк
е тіл
о…
Андрій Листопад
-
Лі
лі
я
Маргіз
-
Таночок
для
Слимачка
Каа3003
-
Прием
ники
Иуды
Кінець
-
Ві
р
ш
I.Teрен
-
На мили
цях су
часності
Talia
-
Серый тума
н опусти
лся на город
majra
-
Які ж близ
ькі ми,
і які далекі
Євген Ковальчук
-
Ща
ст
я
Євген Ковальчук
-
До
сму
тку
Олександр Таратайко
-
Кра
ді
жка
Валентина Ржевская
-
Стихи Елиза
веты I Тю
дор. Переводы
Валентина Ржевская
-
Aemilia Lanyer. To th
e Queenes most E
xcellent Majestie. Перевод
..
Надія Тополя
-
казка
про
дятла
Мирослав Манюк
-
МРІЯ
У
ДІЇ
Чайківчанка
-
НЕМАЄ ГР
АНИЦЬ
У КОХАННЯ
Под Сукно
-
*
*
*
Олександр Касьяненко
-
Як в перший раз. (Suz
i Quatro & Chris
Norman - “Stumblin' In”)
..
Олександр Касьяненко
-
Якби тебе не було. (
Joe Dassin - «
Et si tu n’existais pas»)
..
Тома
-
Терпен
ие &
#8230;
Серафима Пант
-
Бездо
мний
пес
Дружня рука
-
У неї ці її
звичайн
і справи (2)
Маг Грінчук
-
Промисел
, вдач
а…
М_А_Л_Ь_В_А
-
Весна із
неба ки
нула вуаль
Таша Прокова
-
До
нь
ого
Таша Прокова
-
Тато
ві
очі
Шевчук Ігор Степанович
-
Вона
— Од
на!!
oreol
-
Оксами
тові
ночі.
Межа реальності
-
Ві
р
ш
liza Bird
-
Пробач
мій
дружок
Чайківчанка
-
ЧЕКАЮ Я
К ЗІРК
У З НЕБА
Meridiana
-
Між пеклом
і раєм,
тонка крига
Мандрівник
-
проБл
Емні
води
Світла(Світлана Імашева)
-
Світає
Божи
й край
Світла(Світлана Імашева)
-
І бу
дем
ми
Зелений Гай
-
Чудак
с Лив
ерпуля
Микола Соболь
-
*
*
*
bloodredthorn
-
Як відч
уження
спокою…
Іван Українець
-
ВСЯ СУТ
Ь ВЖЕ
ТУТ №14
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie