Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Georg Trakl :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
Bloodredthorn
Chara Vinna
Mere mortal
Анатолій Штанько
Ведомая любовью
Зоя Бідило
Микола Карпець(вибране)
НАСИПАНИЙ ВІКТОР
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Georg Trakl :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abend in Lans
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendländisches Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendlicher Reigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendlicher Reigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendmuse
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Afra
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allerseelen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Mönchsberg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Moor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Novalis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Knaben Elis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Verstummten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Frühverstorbenen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Anif
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Confiteor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dämmerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Herz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Morgenlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
De profundis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Gewitterabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Herbst des Einsamen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schlaf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Spaziergang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Bauern
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Verfluchten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die schöne Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Winterabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Elis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühling der Seele
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frauensegen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Geistliches Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Frühling
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Osten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Winter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In Venedig
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kindheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Klage
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Melancholie des Abends
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Musik im Mirabell
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Passion
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Romanze zur Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Traumwandler
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Trompeten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verfall
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verklärter Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Winterdämmerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Talia
-
Серый тума
н опусти
лся на город
majra
-
Які ж близ
ькі ми,
і які далекі
Євген Ковальчук
-
Ща
ст
я
Євген Ковальчук
-
До
сму
тку
Олександр Таратайко
-
Кра
ді
жка
Валентина Ржевская
-
Стихи Елиза
веты I Тю
дор. Переводы
Валентина Ржевская
-
Aemilia Lanyer. To th
e Queenes most E
xcellent Majestie. Перевод
..
Надія Тополя
-
казка
про
дятла
Мирослав Манюк
-
МРІЯ
У
ДІЇ
Чайківчанка
-
НЕМАЄ ГР
АНИЦЬ
У КОХАННЯ
Под Сукно
-
*
*
*
Олександр Касьяненко
-
Як в перший раз. (Suz
i Quatro & Chris
Norman - “Stumblin' In”)
..
Олександр Касьяненко
-
Якби тебе не було. (
Joe Dassin - «
Et si tu n’existais pas»)
..
Тома
-
Терпен
ие &
#8230;
Серафима Пант
-
Бездо
мний
пес
Дружня рука
-
У неї ці її
звичайн
і справи (2)
Маг Грінчук
-
Промисел
, вдач
а…
М_А_Л_Ь_В_А
-
Весна із
неба ки
нула вуаль
Таша Прокова
-
До
нь
ого
Таша Прокова
-
Тато
ві
очі
Шевчук Ігор Степанович
-
Вона
— Од
на!!
oreol
-
Оксами
тові
ночі.
Межа реальності
-
Ві
р
ш
liza Bird
-
Пробач
мій
дружок
Чайківчанка
-
ЧЕКАЮ Я
К ЗІРК
У З НЕБА
Meridiana
-
Між пеклом
і раєм,
тонка крига
Мандрівник
-
проБл
Емні
води
Світла(Світлана Імашева)
-
Світає
Божи
й край
Світла(Світлана Імашева)
-
І бу
дем
ми
Зелений Гай
-
Чудак
с Лив
ерпуля
Микола Соболь
-
*
*
*
bloodredthorn
-
Як відч
уження
спокою…
Іван Українець
-
ВСЯ СУТ
Ь ВЖЕ
ТУТ №14
Тетяна Іванова - Юртина
-
ПОВОЛІ КРОКУ
Є ВЕСНЯНА
ПОРА ЯСНОЛИЦЯ
Тетяна Іванова - Юртина
-
ТАК РОЖДАЄТЬСЯ ЗА
В`ЯЗЬ ЗІ СЛІВ
, ДЕ В ОСНОВІ ЛЮБОВ
Lumen74
-
ДОЩИТЬ М
ОЯ ДУШ
А…
Олег Князь
-
Ч
а
с
MAX-SABAREN
-
«Як спр
аведл
ивість…»
MAX-SABAREN
-
«Хрис
тиян
ство…»
Микола Карпець(вибране)
-
Ти моя і
лиш моя
… (пісня)
Татьяна Маляренко-Казмирук
-
ДІЖДЕТЬ
СЯ МА
ТИ СИНА
Геннадий Дегтярёв
-
День осво
бождени
я от мозгов
VIRUYU
-
КОЛ
ИСК
ОВА
Мила Машнова
-
Крас
нол
уние
Talia
-
Падал
мост&
#8230;
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie