Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Богдан Ант: КАК ЭТО БУДЕТ ПО-РУССКИ? - ВІРШ

logo
Богдан Ант: КАК ЭТО БУДЕТ ПО-РУССКИ? - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

КАК ЭТО БУДЕТ ПО-РУССКИ?

Опубликовано: Русский Журнал, 28.04.2007: http://russ.ru/pole/Kak-eto-budet-po-russki


Не понятно порой, откуда берутся темы для вдумчивого исследования. Вот мимоходом попался на глаза заголовок статьи из газетного киоска: «Президенту зрадила вдача» (укр.). Казалось бы, ну и что, такому «президенту» уже ничто не поможет. Но подумалось: «А как это будет по-русски? “Президенту изменил(а,о)…”» И пошло-поехало…
Все-таки жизнедеятельность на стыке двух языков и культур, особенно культур, имеющих общие истоки и корни, чревата не только «суржиком», но и несомненным обогащением представлений о жизни, чему все нижеследующее – еще одно подтверждение.
В практике языкового перевода хорошо известно явление «ложный друг переводчика»: например, «краватка» в польском – совсем не то, что «кроватка» в русском. Вот и укр. «вдача» – не то чтобы «удача» (хотя почему бы и нет?), но «характер», «натура», «стиль поведения». Так вот, почему бы и не считать свой характер (склад души) удачей? То есть, не принято ли было некогда – в эпоху, когда русский и украинский языки еще не выделились из старославянского,– отдавать должное некоторому провидению, что ли, за то, что тебе достался именно такой склад души, а не иной? Получается, душа, по представлениям наших предков,– это что-то и впрямь врожденное, а не приобретенный в течение отведенных тебе лет комплекс психологических характеристик.
Для сравнения, есть в украинском языке слово «врода», означает «врожденная физическая красота» или некое количество (иначе не скажешь) Красоты как она есть, выраженное в конкретном физическом облике. То есть, если совершенную Красоту принять за 1, то в том или ином человеке можно найти 0,6, 0,9, 0,768 Красоты,– вот это и подразумевается в словах «врода», «вродливий» (красивый) и прочих производных. Что же касается «вдачі», то, по всей видимости, это, по представлениям древних русов, то же самое, только не физического, а духовного характера, закладываемое в человека до его рождения.
Подтверждается ли это словарями? Оказывается, да. Корреляция между понятиями «врода» и «вдача», формально обозначенная устаревшим словообразованием с помощью приставки «в», имеет более глубокие смысловые основания. Ниже приводятся статьи из украинских словарей в переводе на русский.

«врóда –
1)	Совокупность врожденных физических черт человека; внешний вид.
2)	Совокупность внешних черт, физических качеств человека, которые производят приятное впечатление; краса, красота, красивость.
3)	Красивый, симпатичный человек ».
(Словник української мови: В 11-ти т.– Т.1 (А-В).– К.: «Наукова думка», 1980).
«врóда – рід.
Ст.-сл. родъ, слово всеславянское, индоевр. genos, гр. genos, лат. genus, др.-инд. janas ».
(Етимологічно-семантичний словник української мови.– Т.4, Вінніпег, 1994).

«вдáча –
Совокупность психических особенностей, из которых складывается личность человека; характер. || Склонность, приверженность чему-либо. || Характерная черта поведения ».
(Словник української мови: В 11-ти т.– Т.1 (А-В).– К.: «Наукова думка», 1980).
 «вдáча – дáти
рус. дать; белорус. даць; ст.-сл. дати; индоевр. dati, davati; лат. dāre ».
(Етимологічний словник українскої мови: В 7-ми т.– Т.II.– Київ, 1985).

Эти два слова – как близнецы-братья. Несомненно, что первым из них в древности выражалось представление о внешней, физической красоте, в том числе с оценочной точки зрения, вторым же – представление о внутренней, духовной индивидуальности, уникальности, неповторимости. Причем, как в том, так и в другом слове сема (единица смысла) «врожденного свойства», в противоположность «приобретенному качеству», и сегодня звучит весьма отчетливо.
На фоне этого сходства особенно подчеркнуто выглядят отличия. Этимология слова «врода» сводится к понятию физической красоты, генетически производной от «рода»; внутрення же форма слова «вдача» – «data»: данное, заложенное в основу, и род тут ни при чем (тогда что при чем?). Это просто «дано» – не «приобретено». Случайно ли дано? Удача?
И снова ложный друг переводчика, ведь русское «удача» тоже произошло от индоевропейского «data» – «источник дальнейших следствий, закон» и только впоследствии, с упадком исходного значения, было оторвано от «закона» и, соответственно, стало связываться с понятием «случай, счастливое стечение обстоятельств», то есть с понятием, лишенным семы «закономерность», противоположным изначальному значению.
(В этом месте совершенно невозможно удержаться от лирического отступления. Интересно, найдется ли в наше время взрослый, состоявшийся человек, который действительно убежденно считает себя удачным стечением обстоятельств, не более чем счастливым случаем и ему эта мысль нигде не жмет? Если есть – удачи тебе, старик! А мы, понуждаемые основами позитивного мышления, обремененные поиском своих истоков, если ты не против, пожалуй, еще поищем в областях закономерных и имеющих смысл.)
Немалую роль в снижении значения слова и превращении «души» в «случайность» сыграла весьма многозначная приставка «у», которая по каким-то причинам стала мыслиться лишь в своем значении «упадок, ущерб, недостаток качества» (ср. «урод», «убой»). В украинском же языке, как более консервативном, не подверженном столь бурным изменениям в последние столетия, сохранилась древнерусская инвариантность «у»/«в» со значением «вмещение, а также вместилище качества, выраженного корнем». Отсюда «вдача» как душа, вместилище в человеческом образе духовного «data», дифференцированного в результате самого акта вмещения (примеры украинского словоупотребления: «така в нього вдача»; «у кожного своя вдача»).
(К слову, не этим ли объясняются особенности русского и украинского менталитетов: украинский индивидуализм, отгороженность от других и русская «душа нараспашку»?)
В общем, у наших предков, как видим, имелось представление о врожденной духовной красоте (как об основе личности), закономерно передаваемой человеку по какой-то духовной линии – аналогу генетической наследственности (украинский словарь синонимов даже приводит ассоциативные параллели «вдача»//«кровь», «вдача»//«порода»), и это целая культура, ныне утраченная. Хотя почему же утраченная – быть может, только забытая? Ведь пока остаются соответствующие слова и в словоупотреблении улавливаются семы понятий, до тех пор ничто не утрачено, ибо могут быть восстановлены исходные «data».
Итак, что же такое врожденная духовная красота? Как это вообще возможно, по каким, так сказать, показателям это определять и от кого считать, если отец и мать передают только генетический код, т.е. являются источником «вроди», но не «вдачі»? Может быть, мы все получаем «вдачу» из одного источника, но тогда почему же люди разных национальностей, рас, психологических типов, знаков зодиака, социально-культурных традиций столь существенно отличаются друг от друга, и не только, так сказать, количественно, но и качественно – по уровню культуры, цивилизованности, образованности, развитию мыслительных или душевных качеств и способностей? Если бы все обретали душу от одного и того же источника, то, очевидно, все были бы «на одно лицо», а подобный взгляд на вещи не укладывается даже в понятие «врода», понятию же «вдача» прямо противоречит: «комплекс психических особенностей, формирующих личность». Приходится сделать вывод: если в конечном итоге источник действительно един, то все равно каждый из нас обретает свою индивидуальную душу от одной из множества его (единого источника) последних дифференциаций. Значит, существуют целые индивидуальные цепи передачи души от индивидуальности к индивидуальности, а это уже, согласитесь, весьма напоминает сутратму, древнеарийскую «серебряную нить» – такова концепция нашего общеславянского понятия «вдача».
Может ли быть, что мы все-таки занимаемся натяжками и не имеем достаточных оснований отрицать понятие «врожденная случайность»? В самом деле, рождаются же младенцы с хвостами, сиамские близнецы и прочие мутанты. Ну да, ответит на это генетик, случаются, конечно, разные нарушения в генной структуре, порядке наследственности и пр., но их нельзя считать за правило. И мы его понимаем, потому что генетик – ученый и исходит из законов природы. Не будем же и мы из них выбиваться, дабы не мутировать.
(Между прочим, кроме шуток: понятия наподобие «врожденная случайность», «власть народа» и прочие оксюмороны подобны вирусам, внедренным в «data» нашего разума, который тем временем продолжает моделировать действительность в соответствии с внесенными в него изменениями).
Итак, мы приходим к любопытным следствиям из нашего мимолетного наблюдения. Оказывается, много спустя после отделения от индо-европейского корня, в историческом масштабе времени еще совсем недавно – вплоть до расщепления общеславянской ветви народов на три (как минимум) побега: русский, украинский, белорусский – в нашем сознании прочно занимала место одного из лейтмотивов миросозерцания и выполняла, если так можно выразиться, сюжетообразующую функцию исконная для индоевропейского мира (если не для всего человечества) концепция реинкарнации. Кто ознакомлен, тот знает, что эта концепция неотделима от прочих (кармы, спиралевидного развития, иерархического древа творческих сил вселенной и др.) в целостной картине мира, которая легко объясняет и «индивидуальную наследственность душ», и накопление душами «духовной красоты» (полноценности, состоятельности) из воплощения в воплощение. Так, а не генно-наследственым путем формировалась «порода», которую тогда еще умели определять – если не массы, то волхвы. Возможно, поэтому в некие далекие времена, как повествует эпос, «президентов» не избирали всенародно, после чего им не изменяла «вдача».
Впоследствии, с утратой такого понимания «породы», авторитет духовной наследственности был подменен эрзацем – родовой наследственностью, а еще позже и эта имитация истинной закономерности была отброшена за ненадобностью. Так основополагающие представления о жизни были перевернуты вверх ногами и на свет божий явились демократические фетиши всенародного избирательного права, парламентаризма и прочие прелести сегодняшнего дня.
Откуда взялись эти «вирусы» нашего сознания – были ли они насаждены извне или система сама по себе дала сбой – можно спорить. Но скорее всего, это закономерный этап накопления «духовной красоты» в массовом масштабе – «капитализм плюс индивидуализация всей страны». Пока не будет завершен, танцуют все. А средний интервал между воплощениями одной души – 600 лет. Считайте сами.
Так что предлагается поскорее возвращаться к позитивному мышлению, ведь мышление, структурно-категориальным образом которого является язык, моделирует действительность. Может, хоть поменьше станет «невдалых президентов»?..

ID:  235494
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 18.01.2011 01:55:45
© дата внесення змiн: 18.01.2011 11:37:01
автор: Богдан Ант

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Ломаные Линии
Прочитаний усіма відвідувачами (1301)
В тому числі авторами сайту (24) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ломаные Линии, 03.05.2011 - 16:16
а ты тщеславен однако*)
публицистика мне прям оч нравится аха*)))
 
Ломаные Линии, 02.05.2011 - 23:59
с удовольствием*)
ох уж это у/в...
 
Богдан Ант відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
приятно, что вхожу потихоньку в твою библиотеку 23 22
 
Ольга Медуниця, 21.01.2011 - 20:14
Цікаво!
Цікаво все про вроду і вдачу слів.
 
Богдан Ант відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ага, оттакие бывают открытия на ровном месте 22
 
*****, 18.01.2011 - 12:34
поставили задачу:
на вроду чи на вдачу
повісити краватку--
мігрень! иду в кроватку biggrin
 
Богдан Ант відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
а говорила, длинных текстов боишься smile
 
Кадет, 18.01.2011 - 09:57
Не абсолютно, но весьма интересно! 12 hi friends
 
Богдан Ант відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile спасибо! friends
 
Цікаво...
 
Богдан Ант відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: