Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: П’єр-Жан Беранже, Сенатор - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: П’єр-Жан Беранже, Сенатор - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

П’єр-Жан Беранже, Сенатор

В моїй дружині успіх мій:
В красі очей, в красі манер!
Лиш їй завдячую одній,
Що друг поважний є тепер.
В той день, повірте, без відмов
Сенатор в дім до нас зайшов!
Пошани час!
Блаженства час!
Ах! Мій сенаторе, для вас
Слуга покірний я всякчас!

Він між великими людьми
Не має рівних – без  похвал.
Дружину певної зими
Аж до міністра взяв на бал.
Для мене теж пошану склав –
Мою він руку поплескав.
Пошани час!
Блаженства час!
Ах! Мій сенаторе, для вас
Слуга покірний я всякчас!

Він біля Рози кожну мить,
Приносить квітів їй букет,
Коли ж у неї щось болить –
Зі мною грає у пікет.
На Новий рік мене обняв,
На іменини привітав.
Пошани час!
Блаженства час!
Ах! Мій сенаторе, для вас
Слуга покірний я всякчас!

В години присмерків нудні,
Коли закінчиться обід,
З приємним виглядом мені
Говорить: «Вам гуляти слід:
Прекрасна мить, чудний пейзаж  –
Он там стоїть мій екіпаж».
Пошани час!
Блаженства час!
Ах! Мій сенаторе, для вас
Слуга покірний я всякчас!

Нам свій маєток відчинив
Без умислу в вечірній час,
Мене шампанським оп’янив,
Для Рози постелив атлас.
Повірте, знаю  я одне –
Найкраще ліжко для мене.
Пошани час!
Блаженства час!
Ах! Мій сенаторе, для вас
Слуга покірний я всякчас!

Коли нам сина Бог послав,
Його він з радістю хрестив,
І сліз щасливих не ховав,
Коли дитятко те носив.
І відтепер мій син завжди
За ним закритий від біди.
Пошани час!
Блаженства час!
Ах! Мій сенаторе, для вас
Слуга покірний я всякчас!

Він полюбляє добрий стіл;
Колись  я, будучи хмільним,
Йому, із жартами навпіл,
Промовив тоном запальним:
«Гуляють тут слова нікчем,
Що став від вас я рогачем!»
Пошани час!
Блаженства час!
Ах! Мій сенаторе, для вас
Слуга покірний я всякчас!

Pierre-Jean de Béranger 
Le sénateur

Mon épouse fait ma gloire : 
Rose a de si jolis yeux ! 
Je lui dois, l'on peut m'en croire, 
Un ami bien précieux. 
Le jour où j'obtins sa foi, 
Un sénateur vint chez moi ! 
Quel honneur ! 
Quel bonheur ! 
Ah ! monsieur le sénateur, 
Je suis votre humble serviteur.

De ses faits je tiens registre : 
C'est un homme sans égal. 
L'autre hiver, chez un ministre, 
Il mena ma femme au bal. 
S'il me trouve en son chemin, 
Il me frappe dans la main. 
Quel honneur ! 
Quel bonheur ! 
Ah ! monsieur le sénateur, 
Je suis votre humble serviteur. 

Près de Rose il n'est point fade, 
Et n'a rien d'un freluquet. 
Lorsque ma femme est malade, 
Il fait mon cent de piquet. 
Il m'embrasse au jour de l'an ; 
Il me fête à la Saint-Jean. 
Quel honneur ! 
Quel bonheur ! 
Ah ! monsieur le sénateur, 
Je suis votre humble serviteur.

Chez moi qu'un temps effroyable 
Me retienne après dîner, 
Il me dit, d'un air aimable : 
« Allez donc vous promener ; 
Mon cher, ne vous gênez pas, 
Mon équipage est là-bas. » 
Quel honneur ! 
Quel bonheur ! 
Ah ! monsieur le sénateur, 
Je suis votre humble serviteur.

Certain soir, à sa campagne 
Il nous mena par hasard. 
Il m'enivra de Champagne ; 
Et Rose fit lit à part. 
Mais de la maison, ma foi, 
Le plus Beau lit fut pour moi. 
Quel honneur ! 
Quel bonheur ! 
Ah ! monsieur le sénateur, 
Je suis votre humble serviteur.

A l'enfant que Dieu m'envoie, 
Pour parrain je l'ai donné. 
C'est presqu'en pleurant de joie 
Qu'il baise le nouveau-né ; 
Et mon fils, dès ce moment, 
Est mis sur son testament. 
Quel honneur ! 
Quel bonheur ! 
Ah ! monsieur le sénateur, 
Je suis votre humble serviteur.

A table il aime qu'on rie ; 
Mais parfois j'y suis trop vert. 
J'ai poussé la raillerie 
Jusqu'à lui dire au dessert : 
On croit, j'en suis convaincu, 
Que vous me faites cocu ! 
Quel honneur ! 
Quel bonheur ! 
Ah ! monsieur le sénateur, 
Je suis votre humble serviteur.

ID:  537623
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 17.11.2014 22:28:40
© дата внесення змiн: 17.11.2014 22:28:40
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (697)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ниро Вульф, 18.11.2014 - 15:31
Красивый перевод и история интересная! give_rose give_rose give_rose give_rose
 
Валерій Яковчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: