Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Михайло Гончар: Олег Винник. Счастье (перевод ) - ВІРШ

logo
Михайло Гончар: Олег Винник. Счастье  (перевод ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Олег Винник. Счастье (перевод )

   Щастя 

Кожен щасливий по своєму, 
Хтось і в сто років нескорений, 
Хтось із грозою одружений, 
А того не видно за ружами. 
Щастя мигтить машинами, 
Банкнотами, VIP-винами. 
Щастя своє в лице  я знаю 
Ім'я твоє називаю. 

Як добре мені з тобою 
Коси так пахнуть весною. 
Ніжну мою красуню 
Обійму і зацілую. 
А більше мені і не треба 
Я прихилю тобі неба, 
Серце любов наповняє - 
Щастя більшого не знаю. 

Щастя у всіх з різним присмаком :
Хтось діамантами блискає, 
Хтось дім будує з альтанками, 
Той  зАвжди з дітьми-пташенятками. 
Щастя пливе морем яхтою, 
Тане солодкою ватою.
Щастя своє в лице я знаю, 
Ім'я твоє називаю. 

            Счастье 
Счастье бывает разное, 
Кто-то столетие празднует, 
Кто-то летает под грозами, 
Кого-то не видно за розами. 
Счастье сверкает машинами, 
Банкнотами, VIP -винами, 
Счастье свое я знаю, 
Имя твоё называю. 

А мне хорошо с тобою, 
Волосы пахнут весною. 
Нежную и родную 
Обниму и зацелую. 
А большего мне и не надо 
Только бы ты была рядом. 
Сердце любовь наполняет. 
Счастья много не бывает. 

Счастье бывает разное :
Кто-то блистает алмазами, 
Кто-то дом строит с беседками, 
Кого-то не видно за детками. 
Счастье плывет белой яхтою, 
Тает во рту сладкой ватою. 
Счастье свое в лицо я знаю, 
Имя твоё называю. 

ID:  771263
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 14.01.2018 12:04:59
© дата внесення змiн: 16.01.2018 04:37:13
автор: Михайло Гончар

Мені подобається 16 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Любов Іванова, Валентина Мала, Svitlana_Belyakova
Прочитаний усіма відвідувачами (698)
В тому числі авторами сайту (31) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Анатолійович, 15.01.2018 - 23:26
12 12 12 Відіслати Вінніку! Хай співає! 16 give_rose friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Анатолійович, 16.01.2018 - 22:53
Интересная мысля, токмо не знаю - оно ему надо? biggrin friends Большое спасибо. hi
 
меланья, 15.01.2018 - 21:00
Люблю эту песню, а перевод очень достойный 12 16
 
Михайло Гончар відповів на коментар меланья, 16.01.2018 - 22:47
Дуже дякую. Завжди Радий Вам. give_rose hi 16
 
Фотиния, 15.01.2018 - 11:23
12 Олег Винник - бальзам на женскую душу tender wink smile Хороший переклад! 22 22 give_rose friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Фотиния, 15.01.2018 - 11:50
Дякую, Світлано. Цей відгук для мене бальзам. biggrin give_rose hi
 
Наташа Марос, 14.01.2018 - 21:36
31 Майстерно!!! ok Люблю цю пісню... а тепер - і Ваш переклад!!! hi flo11
 
Михайло Гончар відповів на коментар Наташа Марос, 15.01.2018 - 10:10
Дуже дякую, Наталю! 16 flo13 hi
 
Валентина Мала, 14.01.2018 - 17:51
переклад сподобався!Гарний!З Новим роком Вас! 12 12 12 16 16 give_rose friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Валентина Мала, 15.01.2018 - 10:08
Душевно дякую. 16 Навзаєм ny5 hi
 
ТАИСИЯ, 14.01.2018 - 17:41
После долгих Новогодних праздников...
Вы убедились, что - В ЛЮБВИ мы обретаем СЧАСТЬЕ!
БРАВО!
12 biggrin 16 16 yahoo flo36 love03 friends ( И я убедилась тоже - "Любовь и разлука")
 
Михайло Гончар відповів на коментар ТАИСИЯ, 14.01.2018 - 21:36
Большое спасибо, Таечка. Завсегда рад Вам. Добра Вам в Новом году! 16 flo32 19 ny5 hi
 
Akimova, 14.01.2018 - 15:14
12 Тепер у мене ця пісня в голові буде вертітися 39 39 39 Гарний переклад!
 
Михайло Гончар відповів на коментар Akimova, 14.01.2018 - 15:27
" крутится , вертится шар голубой ". Она давно у меня вертится пока не перевел, но все равно вертится biggrin. Большое спасибо. ny5 hi friends
 
Любов Іванова, 14.01.2018 - 15:00
Це так досконало!!!!!! ЦЕ ТАК ГАРНО!!! БРАВО!! 12 12 12 12 flo17 flo17 flo17 flo17 flo17 16 16 12 12
 
Михайло Гончар відповів на коментар Любов Іванова, 14.01.2018 - 20:32
Дуже дякую, дорогенька. 16 ny5 hi flo26
 
Михайло Гончар відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 14.01.2018 - 19:48
Щедро дякую, Світлано. 16 ny5 flo32
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: