Шукав я гімни радості щоденно, –
тебе вітати з торжеством весни,
і першим цвітом, ніжним і ясним,
причепурити молодість натхненну.
Шукав, як в темні очі, наче плющові,
яскраву посмішку послати
і розігнать акацій ароматом
в душі твоїй печалі чорні, зимові.
Та нині молодість стає врочисто
на грізну скельну і тернисту путь,
привіти там брати орли їй шлють
під гімни бур і завірюх вогнистих.
Життя чудесну долю нам підносить,
і молодь повна дивної краси:
тебе порив твій сяючий носив
під мудрості щитом сивоволосим...
Шукав я гімни радості щоденно, –
тебе вітати з торжеством весни,
і першим цвітом, ніжним і ясним,
причепурити молодість натхненну.
У місті в нас одні і мрії, і докори,
У місті в нас один палкий порив:
В гранітну вазу кожний опустив
троянду вогнедишну непокори.
Христо Смирненски
Пролетно писмо
Аз исках с химните на светла радост
да поздравя и теб, и пролетта
и с първите усмихнати цветя
да украся възторжената младост.
Аз исках в тъмните бръшлянени очи
усмивка слънчева да пратя
и на акациите ароматът
в душа ти черната печал да изличи.
Но днеска младостта върви велика
в пътека посред тръне и скали,
под привета на братята орли,
под химните на буря огнелика.
Животът чудна орис ни поднася
и странност лъха днешната младеж:
тя носи своя мълниен копнеж
под бронята на мъдрост беловласа...
Аз исках с химните на светла радост
да поздравя и теб, и пролетта
и с първите усмихнати цветя
да украся възторжената младост.
Но сред града една мечта днес ни тормози,
но сред града в един копнеж горим:
в гранитни вази ний да потопим
на бунта огнедишащите рози.
ПЛЮЩОВИ́Й, а, е. Прикм. до плющ. Плющовий листок. Переклад слова "бръшлянени". Темні очі. Для нас таке порівняння може трохи дивне, але так є у першотоворі.