Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: s o v a: непереводимое…) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Ganna, 27.10.2011 - 19:50
"над сонной гаванью дорога полнолуний,"- такая сочно-сонная строчка!!!И всё стихотворение -классное!!! s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
как и эта осень) классная!спасибо, Галочка s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
и не говорите)как выходной так и начинается) s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ага, але мова у неї якась універсально-доступна
V. Zolin, 17.10.2011 - 11:05
ёмкий психологический рисунок! всегда с наслаждением тебя читаю-перечитываю "с ума" s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо, Володя!забыла поправить вчера рада Вам trisha_w, 16.10.2011 - 14:31
третья строчка сбивает ритм первого катрена.подправьте, если не лень. все остальное на твердое 5 s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
мне совершенно не лень)мне играет, но попозже еще посмотрю hazef, 16.10.2011 - 08:56
Действительно непереводимое... По-моему, здесь явное перенасыщение образности. Даже какое-то нарочитое. В ущерб мысли. Это лишь моё мнение.
s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вы оказались очень близки к истине!спасибо! Это_я_Алечка, 15.10.2011 - 22:01
над сонной гаванью дорога полнолуний, шумели строчки слов под камышами звезд, в коктейле осени со вкусом сулугуни мостами тех надежд, что в караванах грез... арома новый шлейф сосны религиозной, грозил сразить уют рассветов молодых, откашливал дождем злой ветер на прохожих, отыскивая взгляд прокуренной тоски... s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
тоску в портер! газеты читать) спасибо! s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
душевный коктейль из двух бредов-это вечеринка)))жемчуг непосредственной получился пасип, друг) *****, 15.10.2011 - 14:03
название меня, конечно, ввергло в колики... парадоксальные вещи у тебя творятся: шальной уют!? но это именно оно... (напиши с ума... раздельно) а вот "жемчуга посредственной тоски" - что-то мне не очень... посредственный - какое-то оно не оттуда... а в чём дело с одиозным? у тебя аллергия на сосны? да - КСЮ - непереводимое! убедила...
s o v a відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
та оно меня четыре дня мучает, вот я и решила его достать из блокнота...ща поправлю, пасип! над посредственной и одиозной я поразмышляю... |
|
|