Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Інна Рубан-Оленіч: Дует - ВІРШ

logo
Інна Рубан-Оленіч: Дует - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Дует


(Художній переклад пісні Алсу та О. Шевченка "Дуэт") Про чудеса ти бачиш сни, І мариш ними наяву, Мчить час крізь осінь до весни, Як листя, що летить в траву. А ти усе чекаєш див, Як та перлиночка на дні, Є в світі чарівні слова, Повір же, ти мені. ПРИСПІВ: Що може бути краще в світі? Весною пісня ллється через холоди Коли два серця б’ються разом Разом і назавжди. Чекаєш ти вже котрий рік Твоєї в тім нема вини І крізь часу стрімкий потік Ти просто спиш і бачиш сни. В чеканні сонця і тепла Думками мчиш навстріч весні Та все відомо наперед Повір же, ти мені. ПРИСПІВ: Для любові нам ніч - Кожен це знає, Пройдем шлях віч-на-віч, Бо ми ждемо, вірим і кохаєм. ПРИСПІВ: ОРИГІНАЛ: "Дуэт" Ты видишь сны о чудесах И грезишь ими наяву, Мелькает время на часах, Как листья, падая в траву. И в ожидании своём Лежишь жемчужиной на дне, Но есть волшебные слова - Поверь мне, поверь мне. ПРИПЕВ: Ничто не может быть чудесней Волшебной песни этой, что звучит тогда, Когда два сердца бьются вместе, Вместе и навсегда. Ты ждёшь уже который год И в этом нет твоей вины, О, дней бессменный хоровод, Ты просто спишь и видишь сны. И в ожидании чудес Ты поклоняешься весне, Но всё известно наперёд, Поверь мне, поверь мне. ПРИПЕВ Только ночь для любви, Если ты знаешь, как помочь, как пройти И не потерять, а обрести. ПРИПЕВ

ID:  823750
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 02.02.2019 00:03:04
© дата внесення змiн: 02.02.2019 00:03:04
автор: Інна Рубан-Оленіч

Мені подобається 7 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (680)
В тому числі авторами сайту (18) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ullad1, 07.02.2019 - 13:30
12 give_rose
 
М.С., 02.02.2019 - 21:57
12 16 flo06
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар М.С., 02.02.2019 - 22:23
Дякую Вам!
 
Капелька, 02.02.2019 - 21:12
12 flo36 shr Чарівний,прекрасний переклад! 21 19 021
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Капелька, 02.02.2019 - 21:46
Спасибі Вам!
 
Катерина Собова, 02.02.2019 - 09:45
12 12 12 Переклад сподобався!
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Катерина Собова, 02.02.2019 - 09:49
Дякую.... освоююсь в новому виді діяльності apple
 
Galkka2, 02.02.2019 - 09:43
Заспівати по-новому 12
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Galkka2, 02.02.2019 - 09:49
39 спасибі..... спробуємо wink
 
Олекса Удайко, 02.02.2019 - 06:26
12 give_rose flo13
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Олекса Удайко, 02.02.2019 - 09:05
Приєммно, що сподобалось!
 
Ніна Незламна, 02.02.2019 - 05:40
12 12 16Майстерно! friends 39 39 39 flo21 21 22 22
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Ніна Незламна, 02.02.2019 - 09:04
Дякую Вам!
 
Чайківчанка, 02.02.2019 - 01:29
👍💖🌸🌘🎈🌹🌞
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Чайківчанка, 02.02.2019 - 01:49
Спасибі Вам!
 
Валентина Рубан, 02.02.2019 - 00:15
12 Гарно 45
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Валентина Рубан, 02.02.2019 - 00:33
дякую
 
12 39 Чудовий переклад. flo06 16 21
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 02.02.2019 - 00:33
спасибі
 
Ольга Калина, 02.02.2019 - 00:05
12 12 12 Гарно! give_rose
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Ольга Калина, 02.02.2019 - 00:08
Спасибі Вам!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: