Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Щєпкін Сергій: Мені приємно – хворі Ви не мною… - ВІРШ

logo
Щєпкін Сергій: Мені приємно – хворі Ви не мною… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мені приємно – хворі Ви не мною…

пісенний переклад вірша М.Цвєтаєвой
«Мне нравится, что Вы больны не мной…»

мені приємно
хворі Ви не мною
мені приємно
хвора я не Вами
й ніколи куля
що її зовуть земною
не попливе під нашими ногами
мені приємно
мрітися смішною
розпусною
й не гратися словами
й не червоніти млосною жагою
коли ледь торкнемося рукавами

мені приємно ще
Ви при мені
спокійно приголублюєте іншу
й не бачите в пекельному вогні
мене за те
що я не з Вами ліпше
що ймення моє ніжне
ніжний мій
не згадуєте вдень
чи ніччю всує
й ніколи у церковній тишині
не заспіває хтось нам
алілуя

спасибі Вам і серцем
і рукою
за те що Ви мене
самим не знати
кохаєте
за відчуття покою
за стрічі ввечері
їх зовсім небагато
за наші не-гуляння під зірками
за Сонце не у нас над головою
за те що хвора я
на жаль
не Вами
за те що хворі Ви
на жаль
не мною

***

ID:  1027777
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 03.12.2024 06:58:18
© дата внесення змiн: 03.12.2024 06:58:18
автор: Щєпкін Сергій

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (72)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Цікаво переклали. Мені сподобалось. 12 Можливо, колись спробую також перекласти цей, дуже непростий твір. smile
 
Щєпкін Сергій відповів на коментар Юлія Щербатюк В’южен, 04.12.2024 - 21:45
дякую) це був не примус чи бажання, це було зненацьке натхнення, яке потім швидко пройшло) якщо таке дасть себе впіймати - спробуйте негайно give_rose
 
Под Сукно, 03.12.2024 - 10:19
не шуршит. хм wink но за старание 23
 
Щєпкін Сергій відповів на коментар Под Сукно, 03.12.2024 - 11:25
себто Ваш комент означає, що обьортка Вам не дуже (чи її зовсім, для Вас - на жаль, немає?), АЛЕ за мої старання Ви готові зірвати (себто лишити життя) квітку? дякую, не треба, хай живе.

взагалі мені начхати на цю пісню, бо я родом з андеґраундових панків, а не з мелодрами, АЛЕ маю Вам доповісти, з незалежної точки зору, і через те, що Ви здатні бути відвертою тільки на перший погляд і не хочете відповідати на запитання (про велику середу, наприклад), що будь-який лабух зіграє цей переклад краще, ніж Ваший, не кажучи вже про джазмена (чи джазменшу)

ну і як висновок - щось підказує мені, а воно мене ні разу ще не дурило - що нам пора прощатися. тож щастя Вам, здоровля, сім футів під килем, якір під пахви і попутного вітру.

ну і ще запитаю, бо можливості більше може не бути, але благаю - без образ: моє "Щєпкін" означає що я щипаю ще і ще; а що означає Ваше "Под Сукно"? з андеґраунду це має вигляд "навіть не тряпка", або "під шкіру", себто дєрьмонтін. Ви цього ніколи не помічали? hi
 
Под Сукно відповів на коментар Щєпкін Сергій, 03.12.2024 - 12:42
хм. надо полагать розочка не квітка, раз вы мне ее дарили. да ладно, не злитесь. або ладно, злитесь.
про среду я ответила. просто вы не поняли, мабуть. ))Вели́кая среда́ (греч. Μεγάλη Τετάρτηwink, Страстна́я среда — среда Страстной недели, на которой вспоминаются покаяние грешницы, помазавшей миром Иисуса Христа в доме Симона и этим приготовившая Иисуса к погребению, а также решение Иуды предать Христа первосвященникам за тридцать сребреников))
за пожелания спасибо, но не уверена, что смогу восплользоваться, ветер чаще встречный smile
))Справочник по фразеологии. Положить под сукно - откладывать какое-либо дело на неопределенное время, оставлять его без рассмотрения, не давать ему хода. Сукно здесь - шерстяная ткань с гладкой поверхностью, которой покрывался письменный стол. Дело легло под сукно - значит, что дело осталось без исполнения.)) - дальше сами по своим способностям.
обидеть не хотела и не хочу по-прежнему
39
 
Щєпкін Сергій відповів на коментар Под Сукно, 03.12.2024 - 17:44
що ж, раз так - то проїхали. дороги у нас не завжди рівні) але я повинен зізнатися, а Ви повинні почути: коли хтось позиціонує себе "я поет, а ти балалайка" - мені це так ... чуждо, так нєпріємлємо, що навіть не знаю що ще сказати. коли хтось напише щось значне, то він своєю попою повинен чуяти, що його ім'я в порівнянні з тим значним - просто ніщо. а якщо не чує - то значить то незначне зовсім. оце авторське питання ... запрошую почитати східну притчу "Авторство", яку я був колись заримував. (це не реклама, це по темі))

про загальноприйняте "писати під скатірку" чи "писати в стіл" я чув звичайно, так само як і вираз "будувати під бароко", або "салат під шубою". от я про оте "під" і запитував. Вашому "під" звичайно далеко до сакрального "премьєр міністр України Пустовойтенко", але мені цікаво, чому люди в цьому нічого не бачуть.
 
Под Сукно відповів на коментар Щєпкін Сергій, 03.12.2024 - 18:14
хм. я бы конечно могла написать что то вроде этого ))а ось цей переклад мені не сподобався.)) то есть все другие дуже сподобалися, а цей ні. smile но в любом случае это бы ничего не поменяло в вашем восприятии собственных рецек, милый сергей.
хм. то что вы вкладываете в понятие предлога "под" вряд ли расшифровывает справочник по фразеологии. но мы уже договорились, что дальнеейшее - по своим способностям.
псё. я отчаливаю. дальнейшая дискуссия не продуктивна. будем толочь друг друга в ступе. зачем. правильно, незачем.
 
Ніна Незламна, 03.12.2024 - 07:14
12 12 16 23
 
Щєпкін Сергій відповів на коментар Ніна Незламна, 03.12.2024 - 07:45
give_rose hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: