Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ОЛЬГА ШНУРЕНКО: ПАМ‘ЯТІ КАРУЗО - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Борода, 19.05.2012 - 00:08
![]() ![]() ![]() Шойно прочитав і Ваш переклад цієї чудової пісні, написаний майже за тиждень до смерті автора. Скажу чесно - чужими перекладами не користувався, а через онлайн-перевідник перевів оригінал і в тих майже незв"язаних словах прагнув знайти думку самого автора. Російські переклади чомусь зовсім випускають слово Америка, напевне воно в них викликає відразу. Он навіть Микола Басков випустив цілу сторінку життя Енріко Карузо, яка для нього напевне дуже багато значила раз Лучіо Далла призначив їй чи не головну роль у пісні. Взагалі сподобалось, але по-моєму трішки не співпадає з музикою. ![]() ![]() ![]() ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
З МУЗИКОЮ ЗОВСІМ НЕ СПІВПАДАЄ! Я РОБИЛА НЕ ПЕРЕКЛАДИ, А ПЕРЕСПІВУВАЛА. ЩОБ РОБИТИ ПЕРЕКЛАДИ, ЗБЕРІГАЮЧИ МЕЛОДІЮ І РИТМ - ПОТРІБНО МАТИ ОСОБЛИВИЙ ХИСТ І ВМІННЯ - У МЕНЕ ЦЬОГО НЕМАЄ...
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ТАК, ВИ МАЄТЕ РАЦІЮ, АЛЕ ТІ ЛЮДИ, ЯКІ ПИСАЛИ ЙОГО БІОГРАФІЮ І ДИСКОГРАФІЮ СУМНІВАЮТЬСЯ СТОСОВНО ЙОГО ПОЧУТТІВ І НЕ ДАЮТЬ ОДНОЗНАЧНОЇ ВІДПОВІДІ...
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ВИЩЕ ЧИ НИЖЧЕ - ОСЬ В ЧОМУ ПИТАННЯ ![]() Оксана Пронюк, 22.02.2012 - 14:35
Дорога Консуело – це навіть не пісня, це радше стан, коли просто розчиняєшся у кожному звуці, кожній ноті – коли співаєш єством… це рідкість, диковинка у співочому надбанні. Я б навіть зважилася назвати молитвою. Молитвою любові. Це душевний лет – до неба, до Бога, до царства любові.Люблю цей твір у виконанні італійських мужів сцени, бо тут п’янить, лягає дуже солодкоі тремко слово. Я наслухалася співочої італійської і закохалася в нього. одне Ti voglio bene, sai... і топиться серденько. Я Вам я безмежно вдячна за цей дарунок, за Вашу ТИТАНІЧНУ ПРАЦЬОВИТІСТЬ - я щоразу дивуюся і ненадивуюся!! прийміть моє маленьке дякую з великого серця!!! ![]() ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ДЯКУЮ ЗА ТАКИЙ КРАСНОМОВНИЙ ВІДГУК ВІД УСЬОГО СЕРЦЯ! Я ДІЙСНО ДУЖЕ БАГАТО ПРАЦЮВАЛА НАД ЦИМ ПЕРЕСПІВОМ, ТОМУ ЩО ЦЯ ПІСНЯ ОДНА З САМИХ НАЙВІДОМІШИХ У СВІТІ - ЦЕ НАКЛАДАЄ ПЕВНУ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ. БАГАТО ЛЮДЕЙ ЇЇ ПЕРЕСПІВАЛО І МЕНІ ХОТІЛОСЯ, ЩОБ МІЙ ПЕРЕСПІВ ХОЧ ТРОХИ ВІДРІЗНЯВСЯ. СПОДІВАЮСЯ, ЩО В ТЕБЕ, ОКСАНОЧКО БУВ ЧАС ПЕРЕЧИТАТИ ВСІ ПЕРЕКЛАДИ... Я ВИКЛАЛА СПЕЦІАЛЬНО, ЩОБ ЛЮДИ МОГЛИ ПОРІВНЮВАТИ І ОТРИМАТИ НАСОЛОДУ ВІД БІЛЬШ ПРОФЕСІЙНИХ ТВОРІВ... ![]() Наталя Данилюк, 22.02.2012 - 14:08
Прекрасна пісня,Олю! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ЯКБИ ТИ, НАТАЛОЧКО, ЗНАЛА, СКІЛЬКИ ВАРІАНТІВ ВИКОНАННЯ ПІСНІ Я ПРОСЛУХАЛА, СКІЛЬКИ ПЕРЕКЛАДІВ ПЕРЕЧИТАЛА, НАВІТЬ ІСТОРІЮ НАПИСАНЯ ПІСНІ І ВСЕ ОДНО НЕ ЗРОЗУМІЛА ДО КІНЦЯ, ПРО ЩО САМЕ ПІСНЯ, ТОМУ ЩО ПО-ПЕРШЕ НЕ ЗНАЮ ІТАЛІЙСЬКУ, ПО ДРУГЕ, ЯК НАПИСАНО В ІНТЕРНЕТІ, НЕ ВІДОМО, ЧИ ЦЕ КОХАННЯ ДО ЖІНКИ(ДІВЧИНИ), ЧИ ДО ДИТИНИ - В МЕНЕ ВЖЕ ГОЛОВА ОБЕРТОМ, ТАК МЕНЕ ЦЯ ПІСНЯ ЗАЧЕПИЛА ![]() Вразлива, 22.02.2012 - 11:35
Звичайно оригінал майже завжди,неповторний,в більшій мірі це відноситься до виконавців, не хочу образити Баскова,але Карузо не до порівняння,А переспів дуже душевний. ![]() ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я ЗАХВОРІЛА ЦІЄЮ ПІСНЕЮ, СТІЛЬКИ ПЕРЕКЛАДІВ ПЕРЕЧИТАЛА, СТІЛЬКИ ВИКОНАВЦІВ ПОСЛУХАЛА, А ВАРІАНТ ДЛЯ ЗАПИСУ РОСІЙСЬКОЇ ВЕРСІЇ ТАК І НЕ ЗНАЙШЛА, АЛЕ БАЧИЛА ВІДЕО І ВЖЕ ДАЛА ТУТ ПОСИЛАННЯ НА САЙТ...
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ДИВІТЬСЯ - НЕ ПЕРЕХВАЛІТЬ, А ТО ЗАХВОРІЮ ЗІРКОВОЮ ХВОРОБОЮ ![]() ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ДЯКУЮ ЗА КОРЗИНКУ - ТАМ КВІТИ ЧИ ВІТАМІНИ? ![]() http://s-f-k.forum2x2.ru/t669-topic
Куидовеиль марэ лучика, э тира форте иль венто сулла веккиа тэрацца, даванти аль гольфо ди Суррьенто Ун уомо абраччиа уна рагацца, допо ке авева пьянто пой си скьярише ла воче, э рикоминчиа иль канто. Припев: Тэ вольё бен ассай Ма танто танто бене сай Эуна катен ормай Ке шолье иль сангуэ диенте вене сай. Видэ ле лучи ин меццо аль марэ, пенсолле ноттила ин Амэрика Мэр носоло лелампаре, э ла бьянка шиу ди унэлик Сынтиль долорэ далля музика, си альцо даль пиянофортэ Ма куандо видэ ла луна уширэ да уна нувола, льи сэмбро пью дольче анке ла мортэ Гварда нельёкки лярагааца, куэльёкки вэрди ком иль марэ Пой инпровижушью на лакрима, э луй кредеттэди аффогарэ. Припев Потэнца дэлля лирика, довоньи драммэ м фальшо Ше конун по ди трукко, э кон ла мимика, пуой дивентарэ ун альтро Ма дуэокки кети гуардано, кози вичини е фэри Ти фан скордарэ ла паролэ, конфондоной пенсиери Кози дивента тутто пикколо, акэле нотти ля ин Амэрика Ти вольти э ведила туа вита, комэн а шиа дъюнэлика. Маши, эла вита кэ финише, малонон чи пенсо пой танто Анци си сентива жяа феличе, э рикоминчьо иль суо канто. http://lyricstranslate.com/ru/caruso-pamyati-karuzo.html
ПАМЯТИ КАРУЗО - русский вариант Волну срывает шквал и брызги вверх летят, Разлука так близка - они вдвоем грустят Ее тревожный взгляд, в слезах ее глаза... Ее к груди прижал и нежно ей запел: Люблю, люблю тебя И силы в мире нет такой Нас разлучить нельзя Любовь моя навеки я с тобой Он мысли гонит прочь, душа его болит Луной светлеет ночь и музыка звучит, Глаза в глаза глядят и в них он утонул. Сквозь свет зеленых глаз он видел и мечтал Далекий берег тот, где ночью с ней стоял И пел, томясь душой те нежные слова: Люблю, люблю тебя И силы в мире нет такой Нас разлучить нельзя Любовь моя навеки я с тобой На сцене я пою: любовь играю я, Фальшиво я люблю, ведь, рядом нет тебя, Но только взгляд один - забуду все слова. Одну тебя люблю, любовь моя сильна, И пьян я от нее - нет жизни без тебя И счастья не найти, один лишь только взгляд Твоих зеленых глаз, Душа моя поет те нежные слова: Люблю, люблю тебя И силы в мире нет такой Нас разлучить нельзя Любовь моя навеки я с тобой Люблю, люблю тебя И силы в мире нет такой Нас разлучить нельзя Любовь моя навеки я с тобой Любовь моя навеки я с тобой ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ЦЕ Я ПЕРЕСПІВАЛА РОСІЙСЬКИЙ ВАРІАНТ. ЗАРАЗ ПОШУКАЮ І ДОДАМ ЙОГО. ЯКБИ ІТАЛІЙСЬКУ ЗНАЛА, ТО ПЕРЕСПІВАЛА Б ОРИГІНАЛ ![]() ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А ТОБІ ДЯКУЮ, ЩО ЗАВІТАЛА ![]() |
|
![]()
|