Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Mugen: Ми цілу вічність міряєм узбіччя - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ zang, 08.08.2016 - 00:07
та ні, не плутайте: то різне. "монолітним кроком" – то для таких насмішників, розумієте? то щось пародійне, несерйозне
zang, 02.08.2016 - 10:19
той словник застарів. та навіть якщо крок – то хода, "монолітний" тут ніяк не годиться. в армії, наприклад, кажуть "крокувати в ногу", а "крокувати монолітом" – так ніхто не каже. моноліт – то камінь
Mugen відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
У слова "монолітний" є ще переносне значення. Тому, на мою думку, "монолітним кроком" має право на життя. До речі, "кутмуткунджутгуртком" теж ніхто не каже і все ж...
zang, 01.08.2016 - 23:19
ні, я ж не знаю системи ваших образів. ідею видно, та підказати нічого не можу. а взагалі "крок" – то міра довжини, і в такому значенні, як у вас, вживати це слово не рекомендовано. правильно "ходою"
Mugen відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Цікаві зауваження. Лиш я не можу зрозуміти чим вони підкріплені. Із системою моїх образів ви не знайомі, проте вважаєте слово "монолітним" неточним. Слово "крок" виявляється міра довжини, а не рух ногою вперед або в інший бік, що його робить людина чи тварина (це з тлумачного словника). До речі, в тому ж словнику написано:Крок 3. перев. з означ. Те саме, що хода Mugen відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Напевно, у вас є кращий варіант. Хотілося б чути.
|
|
|