Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: J. Serg: Перевод стихотворения Л. Костенко "Как холодно…" - ВІРШ

logo
J. Serg: Перевод стихотворения Л. Костенко "Как холодно…" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Перевод стихотворения Л. Костенко "Как холодно…"

J. Serg :: Перевод стихотворения Л. Костенко
*    *    *

Как холодно. Акация цветет.
Стоит, как люстра, над сырым асфальтом.
Звезды печальной отблеск золотой,
И электричка вскрикнула контральто.

Я ттак иду, как ходят скрипачи,
Чтоб музыку не шелохнуть словами.
Одно мгновенье - у ночной свечи
Наедине хочу остаться с Вами!

Наверное, Вы тоже где-то шли.
Страданье наше чисто, терпеливо.
Как холодно!.. Акации цвели.
Душа, склонившись, плакала, как ива.

Ліна Костенко

*    *    *

Як холодно! Акація цвіте.
Стоїть, як люстра, над сирим асфальтом.
Сумної зірки око золоте,
і електричка скрикнула контральто.

Я тихо йду. Так ходять скрипалі,
не сколихнувши музику словами.
Єдина мить — під небом на землі
отак побути наодинці з Вами!

Ви теж, мабуть, десь тихо ідете.
Страждання наше чисте і терпляче.
Як холодно!.. Акація цвіте.
Як холодно! Душа за Вами плаче.

ID:  868769
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 21.03.2020 11:01:52
© дата внесення змiн: 21.03.2020 11:04:57
автор: J. Serg

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (342)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Лилия Силина, 28.04.2020 - 22:29
Время не должно меняться в последней строфе!
 
Букво-їжка))), 21.03.2020 - 12:58
Хороший перевод! 12
С Днем поэзии Вас! 19 give_rose
 
J. Serg відповів на коментар Букво-їжка))), 21.03.2020 - 13:33
Спасибо! С 19 празднуем! give_rose give_rose give_rose
 
12 Прекрасний переклад! hi
 
J. Serg відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 21.03.2020 - 16:33
give_rose give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: