Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Ирина Шувалова. История спит и видит сны - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Ирина Шувалова. История спит и видит сны - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ирина Шувалова. История спит и видит сны

когда моя баба
рассказывала мне
о себе
восемнадцатилетней
остарбайтерке в германии
её истории напоминали мне сны

в этих снах незнакомые люди
в незнакомом краю
привезённые издалека товарняками как скот
вязали из веревок носки
вешались в теплицах на немецких фермах
ездили на велосипедах
влюблялись

думаю что и ей
во время нашего разговора уже семидесятилетней
казалось
что всё это ей приснилось

весёлые военнопленные французы
румяные подруги с буйными кудрями –
она их после войны так больше никогда и не видела
их охотно сожрала потом
вечно голодная красная родина

и только открытки
с розовощекими буржуазными ангелочками
подписанные для анюты
свидетельствовали о чем-то
кровоточили чернилами
в деревянные ящики столов

теперь мамина подруга
что на днях вырвалась
гумкоридором из-под броваров
рассказывает

о женщине
сдобрившей ужин
русским воякам
крысиным ядом
(уцелевшие русские
сравняли с землёй десять хат)

о мужчине расстрелянном в собственной машине –
он так и остался в ней сидеть
три дня

о том как оставшиеся без еды
люди питались орехами и медом
почти как иоанн богослов в пустыне

её истории напоминают мне сны

общий ночной ужас
от которого невозможно проснуться
в его глубине
ёрзают беспокойно империи
пожирают как и подобает мифическим чудовищам
своих детей

в этом сне
как в густом тумане
блуждаем все вместе

моя покойная бабушка
её кудрявые подруги
немецкие фермеры
румяные волоокие янголи
расстрелянный под броварами мужчина
женщина с флаконом крысиного яда
пучеглазые русские новобранцы
с посиневшими языками
и ещё совсем юный
племянник маминой подруги –
его убили в среду
в теробороне

задеваем друг друга локтями
обмениваемся невидящими взглядами

послушно едим
ложка за ложкой
густую
горькую
тьму

(Перевод с украинского)

+++++++++++++++++

історія спить і бачить сни

коли моя баба
розповідала мені
про себе 
вісімнадцятирічну 
остарбайтерку в німеччині
її історії нагадували мені сни

у снах тих незнайомі люди
в незнайомому краї
везені здалеку товарняками як худоба
в‘язали з мотузків шкарпетки 
вішались у теплицях на німецьких фермах
їздили на велосипедах
закохувались

думаю що й їй
на час нашої розмови вже сімдесятирічній
здавалося
що все це їй наснилось

веселі військовополонені французи
рум‘яні подруги з буйними кучерями
яких вона по війні так більше ніколи й не бачила
яких охоче зжерла по тому
вічно голодна червона батьківщина

і тільки листівки
з рожевощокими буржуазними янголятами
підписані для анюти
свідчили про щось
кровоточили чорнилом
в дерев‘яні шухляди столів

нині мамина подруга
що днями вирвалася 
гумкоридором з-під броварів
розповідає

про жінку
що присмачила вечерю
російським воякам
щурячою отрутою
(вцілілі росіяни
зрівняли з землею десять хат)	

про чоловіка розстріляного у власній машині
який так і лишився в ній сидіти
три дні

про те як зоставшися без їжі
люди харчувалися горіхами й медом
майже достоту як йоан богослов у пустелі

її історії нагадують мені сни

спільне нічне жахіття
від якого годі прокинутися
в глибині якого
соваються неспокійно імперії
пожирають як і годиться міфічним потворам 
власних дітей

у цьому сні
як у густому тумані
блукаємо всі поруч
моя покійна бабця
її кучеряві подруги 
німецькі фермери
рум’яні волоокі янголи
розстріляний під броварами чоловік
жінка зі слоїком щурячої отрути
витрішкуваті російські новобранці
з посинілими язиками
і той ще зовсім юний 
племінник маминої подруги
якого убило в середу
в теробороні

зачіпаємо одне одного ліктями
обмінюємося невидющими поглядами	

слухняно їмо 
ложка за ложкою
густу
гірку
пітьму

ID:  949300
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 31.05.2022 21:34:22
© дата внесення змiн: 31.05.2022 21:34:22
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (221)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: