Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена Войнаровская: ЇЖАЧОК - ВІРШ

logo
Елена Войнаровская: ЇЖАЧОК - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ЇЖАЧОК

Елена Войнаровская :: ЇЖАЧОК
Переклад з російської:

Їжачку, чому ці ніжки
На асфальті пил здіймають,
Лісові свої доріжки
Ти поволі забуваєш?
Там тобі усе знайоме,
Тиша там і шелест трав.
Як відбився ти від дому -
Сам у місті заблукав?
Чи колись долоньки милі
Перенесли на балкон,
Наче котика, поїли
Кип‘яченим молоком?
Відучили  міцно спати
В теплій нірці моховій,
А ночами вибігати,
Шурхотіти по траві?

______________________________________

Оригинал:

Семён Кац
ЁЖИК

Ёжик,ёжик , из - под ножек
Струйки пыльные клубят.
Почему лесных дорожек
Не хватает для тебя?
Там тебя никто не тронет,
Там стоит такая тишь.
Почему ты по дороге
По асфальтовой пылишь?
Может быть,тебя ежонком 
Посадили на балкон
И кормили как котёнка
Кипячёным молоком?
Отучили спать под кочкой
В тёплой норке моховой,
Отучили тёмной ночкой
Шелестеть сухой травой?


ID:  965820
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Вірші для дітей
дата надходження: 16.11.2022 23:02:55
© дата внесення змiн: 02.12.2022 21:52:54
автор: Елена Войнаровская

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (206)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Зелений Гай, 17.11.2022 - 01:26
Це чудо якесь просто 👍👍👍😀😀😀
Гарнюнє все. І оригінал і переклад.
Я не вмію геть перекладати. Якщо линуть слова російською з башки то пишу вірш російською. А перекласти своє ж - муки мучітєльні.
 
Елена Войнаровская відповів на коментар Зелений Гай, 17.11.2022 - 12:50
Дякую! Рада, що вірші сподобались. 23 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: