Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Франческо Петрарка, Лірика:2 - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Валерій Яковчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Немає за що вибачатися, Вікторіє. Ми робимо спільну справу. Ви мені дуже допомагаєте аналізом моїх перекладів. Я Вам за це щиро вдячний.
Вікторія Т., 26.07.2015 - 06:26
Дуже добре, але, здається, "помчаться"--скидається на русизм. Можливо, "зірвуться стріли","полинуть стріли" або щось інше?
Валерій Яковчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Вікторіє, за увагу до мого перекладу! Дієслово "помчатися" не є русизмом, про що говорить Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 138.ПОМЧАТИСЯ, чуся, чишся, док. Те саме, що помчати 1, 2, 4, 5. Помчалися темнії хмари далі (Панас Мирний); Настануть .. дні солодкого щастя, полетять, помчаться безпереривним дзвенячим ланцюгом (Гнат Хоткевич); Коні, почувши волю, шарпнулись із копита, витяглися — і помчались стрілою наввипередки (Михайло Коцюбинський). |
|
|