Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Джакомо Пуччині, Турандот: Дія 3, сцена 1 «Всім не спати» - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Джакомо Пуччині, Турандот: Дія 3, сцена 1 «Всім не спати» - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Джакомо Пуччині, Турандот: Дія 3, сцена 1 «Всім не спати»

КАЛАФ
Всім не спати! Всім не спати...
І навіть ти, Принцесо,
бачиш в холодній спальні,
як від любові і від надій
тріпочуть зірки печальні!
А мій секрет лежить в мені,
не знатимуть моє ім’я!
Ні, ні! Його для вуст твоїх скажу,
як світло ясне засія! 
І поцілунок мій розтопить тишу, –
у ній моя ти!

ГОЛОСИ ЖІНОК
Не знатимуть його ім’я...
Тож мусим ми, на жаль, вмирать, вмирать!

КАЛАФ
Ні, ні! Розсійся, ноче!..
Догоряйте, зорі!
Догоряйте, зорі!
Я вранці все зборю!
Все зборю! Все зборю!

Giacomo Puccini Turandot, Atto 3, scena 1 
“Nessun dorma”

CALAF
Nessun dorma! Nessun dorma...
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d’amore e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!

VOCI DI DONNE
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir!

CALAF
No, no! Dilegua, o notte!...
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
All’alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!

ID:  861571
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 16.01.2020 23:23:40
© дата внесення змiн: 17.01.2020 14:06:07
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (421)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 03.02.2020 - 11:36
Одна з найкращих оперних арій! Дякую за переклад! Завдяки йому, ще раз прослухала цю арію у виконанні Паваротті. Така насолода!
 
Валерій Яковчук відповів на коментар Вікторія Т., 03.02.2020 - 14:59
Дякую і Вам, Вікторіє, за зичливу увагу до моїх перекладів!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: