Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віталій Гречка: Країна Нод (переклад «The Land of Nod» Р. Л. Стівенсона) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Світлана Себастіані, 26.09.2024 - 18:47
Так, найголовніші свої шляхи мусимо проходити без супутників.
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 26.09.2024 - 18:52
Народжується і помирає кожен окремо, але хто знає, що є найголовнішим? Дехто вважає цей світ - школою душі, тоді смерть і життя це перехід в наступний клас просто)
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 26.09.2024 - 18:58
Не смійтеся, бо я і є той дехто.
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 26.09.2024 - 19:03
А чого тут сміятися? У Вашому персональному світі так воно і є тоді...у інших ще якось. Вважаю це досить ймовірна версія невідомої нам реальності.
Віталій Гречка відповів на коментар Зоя Бідило, 22.09.2024 - 20:49
Дякую, Зоя! Думаю ще один переклад Стівенсона скоро представити, можливо у музичному супроводі. До вірша "Руки" теж музику підібрав, можете послухати за бажання.
Зоя Бідило відповів на коментар Віталій Гречка, 23.09.2024 - 22:27
Дякую, послухала. Просто не віриться, що це людина співає так емоційно, а не ШІ.
Віталій Гречка відповів на коментар Зоя Бідило, 23.09.2024 - 22:38
Якщо ШІ може зараз міркувати швидше за людину, то чому б йому і не відчувати сильніше? )) Схоже люди стають трохи зайвими на цьому святі...
Зоя Бідило відповів на коментар Віталій Гречка, 24.09.2024 - 10:49
Ніколи піаніно не захоче збавитися від піаніста.
Віталій Гречка відповів на коментар Зоя Бідило, 24.09.2024 - 11:03
Так, йому фіолетово є той піаніст чи ні
|
|
|