Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віталій Гречка: Країна Нод (переклад «The Land of Nod» Р. Л. Стівенсона) - ВІРШ

logo
Віталій Гречка: Країна Нод (переклад «The Land of Nod» Р. Л. Стівенсона) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Країна Нод (переклад «The Land of Nod» Р. Л. Стівенсона)

Поснідавши, останок дня
Сиджу між друзів дома я, 
Та кожну ніч туди йду, де –
Країна Нод на мене жде.

Лише один я маю йти,
Ніхто не дасть мені мети –
Один бреду біля струмків
І схилом вверх по горам снів. 

Там найдивніші речі скрізь,
Як хочеш – їж, чи так дивись,
Й видінь жахливих безліч, де
Країна Нод до ранку жде.

Як я, знайди туди свій шлях,
Не був я вдень у тих краях
І не згадав би ясно ту
Музичних ритмів красоту. 


The Land of Nod

From breakfast on through all the day
At home among my friends I stay,
But every night I go abroad
Afar into the land of Nod.

All by myself I have to go,
With none to tell me what to do —
All alone beside the streams
And up the mountain-sides of dreams.

The strangest things are there for me,
Both things to eat and things to see,
And many frightening sights abroad
Till morning in the land of Nod.

Try as I like to find the way,
I never can get back by day,
Nor can remember plain and clear
The curious music that I hear.

ID:  1022738
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 22.09.2024 11:10:14
© дата внесення змiн: 22.09.2024 11:10:14
автор: Віталій Гречка

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (129)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Так, найголовніші свої шляхи мусимо проходити без супутників. hi 16
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 26.09.2024 - 18:52
Народжується і помирає кожен окремо, але хто знає, що є найголовнішим? Дехто вважає цей світ - школою душі, тоді смерть і життя це перехід в наступний клас просто)
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 26.09.2024 - 18:58
Не смійтеся, бо я і є той дехто. apple
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 26.09.2024 - 19:03
А чого тут сміятися? У Вашому персональному світі так воно і є тоді...у інших ще якось. Вважаю це досить ймовірна версія невідомої нам реальності.
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 26.09.2024 - 19:23
friends
 
Зоя Бідило, 22.09.2024 - 20:35
12 Переклад вдався. hi
 
Віталій Гречка відповів на коментар Зоя Бідило, 22.09.2024 - 20:49
Дякую, Зоя! Думаю ще один переклад Стівенсона скоро представити, можливо у музичному супроводі. До вірша "Руки" теж музику підібрав, можете послухати за бажання. hi
 
Зоя Бідило відповів на коментар Віталій Гречка, 23.09.2024 - 22:27
Дякую, послухала. Просто не віриться, що це людина співає так емоційно, а не ШІ.
 
Віталій Гречка відповів на коментар Зоя Бідило, 23.09.2024 - 22:38
Якщо ШІ може зараз міркувати швидше за людину, то чому б йому і не відчувати сильніше? )) Схоже люди стають трохи зайвими на цьому святі...
 
Зоя Бідило відповів на коментар Віталій Гречка, 24.09.2024 - 10:49
Ніколи піаніно не захоче збавитися від піаніста. smile
 
Віталій Гречка відповів на коментар Зоя Бідило, 24.09.2024 - 11:03
Так, йому фіолетово є той піаніст чи ні biggrin hi
 
Іван Українець, 22.09.2024 - 12:03
12 12 12 hi hi hi
 
Віталій Гречка відповів на коментар Іван Українець, 22.09.2024 - 14:06
Дякую! friends hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: