Он извинился… Так речисто…
Признал – дурного не хотел…
Однако, слишком уж цветисто,
Так нарочито, маслянисто…
…Он благородных навертел
Немало фраз… И столь нечисто
Он лгал, что даже я вспотел,
Кто прав из нас – и думать расхотел…
Переклад з Є. Юхниці. Оригінал:
Він вибачився... Красномовно...
Ще й визнав: лиха не хотів...
Та якось трохи неприродно,
Hадввічливо, неблагородно,
А може зрештою потворно.
Бо після цих пардонних слів
Я потім мало не зомлів...
Хто ж винний з нас, не розумів...
Розчарування вийшло ... у Юхниці ... Бывает и такое, и часто. Прощаешь, но не забываешь, какими бы изящными узорами не было выстелено раскаяние ...
Спасибо за перевод.
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ага, меня тоже зацепило. Это уже давно было, лет 5 назад.