Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: П’єр-Жан Беранже, Мурахи - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: П’єр-Жан Беранже, Мурахи - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

П’єр-Жан Беранже, Мурахи

Мотив маленької Попелюшки

У мурашнику тривога!
Всі збираються, кричать;
Військо рушило в дорогу,
Сам король очолив рать.
А промовець іменитий 
Аж втопився у словах:
 – Ми захопим решту світу.
Слава вічна для мурах!

Військо вже дійшло ходою
В попелиць відважних стан,
Де стебло росте дугою,
Де камінчиків курган.
 – Ми – кричить король – берлогу
Рознесемо їхню в прах!
Бог пошле нам перемогу.
Слава вічна для мурах!

Є Геракли-попелиці,
Псевдобог для молитов:
Всюди битви блискавиці.
Ах! Тут смерть кругом і кров!
Попелиці не відбились,
Для їх війська повний крах,
Дні для варварів скінчились.
Слава вічна для мурах!

Тут же швидко написали
Мурашиний бюлетень –
«Битва велетнів» назвали
В бюлетені битви день.
Все грабують без утоми,
Все тепер у їх руках.
Скільки сіна і соломи!
Слава вічна для мурах!

Ось під аркою з соломи
Перемоги славна мить
І голодний тлум сіроми
Хором радісно кричить.
А місцевий Піндар браво
В оді б’є по ворогах,
Бо мурахи люблять славу.
Слава вічна для мурах!

Весь хмільний від того граю
Бард добавив словеса:
–Над безоднею літаю –
Мурашині небеса!
Не потрібні застороги,
Буде світ нам для розваг,
В небо зробимо дорогу. 
Слава вічна для мурах!

Та хвалько не скінчив слова –
Грандіозних мрій політ,
Бо уриною корова
Затопила цілий світ.
Лиш один, що не втопився,
Каже: Бог наслав цей страх –
Руйнівний потоп розлився.
Вічна слава для мурах!

Pierre-Jean de Béranger  
Les Fourmis
Air de la petite Cendrillon

Quel bruit dans la fourmilière !
On s’assemble, on parle, on court ;
Suivi d’une armée entière,
Le roi part avec sa cour.
Un avocat les inonde
De mots qui me sont transmis.
— Conquérons, dit-il, le monde.
Gloire immortelle aux fourmis !

 L’armée atteint dans sa marche
 De fiers pucerons campés
 Près d’un fétu qui fait arche
 Sur deux cailloux escarpés.
 Le roi dit : — De leurs tanières
 Chassons-les, braves amis.
 Dieu combat sous nos bannières.
 Gloire immortelle aux fourmis !

 L’autre peuple a son Hercule,
 Faux dieu qu’il invoque alors :
 On va, vient, pousse, recule.
 Ah ! que de sang et de morts !
 Les pucerons et leurs lares
 En déroute enfin sont mis.
 Exterminons les barbares.
 Gloire immortelle aux fourmis !

 Vite un bulletin détaille
 Tous les exploits faits céans,
 Proclamant cette bataille
 La bataille des géants.
 Reste à piller le royaume
 Des vaincus in extremis.
 Que de brins d’herbe et de chaume !
 Gloire immortelle aux fourmis !

 Un arc de triomphe en paille
 Voit rentrer le roi vainqueur ;
 Et la foule qui travaille,
 À jeun, le salue en chœur.
 Puis un Pindare en extase
 Lance une ode aux ennemis.
 Les fourmis aiment l’emphase.
 Gloire immortelle aux fourmis !

 Tout enivré de sublime,
 Le barde ajoute ces vers :
— Des temps je franchis l’abîme ;
 Fourmis, à nous l’univers !
 Nous saurons, que nul n’en doute,
 Ce globe une fois soumis,
 Des cieux nous ouvrir la route.
 Gloire immortelle, aux fourmis !

 Tandis que l’auteur bravache
 Vole aux Titans leurs projets,
 Dans son urine une vache
 Noie auteur, prince et sujets.
 Le seul qui trouve un refuge
 Veut qu’à sec Dieu se soit mis
 Pour suffire à ce déluge.
 Gloire immortelle aux fourmis !

ID:  537189
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 15.11.2014 23:13:52
© дата внесення змiн: 16.11.2014 00:34:01
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (903)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: