Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Горова Л.: Скоріш би… (вільний переклад твору Олексія Мелешева - ВІРШ

logo
Горова Л.: Скоріш би… (вільний переклад твору Олексія Мелешева - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Скоріш би… (вільний переклад твору Олексія Мелешева

Скоріш весна б... А що бажати маю?
Усе такі ж, хіба що довші, дні.
Озноб мине. А морок - може й ні.
Іще одна весна. Чи суть у ній?
Чи у собі весни шукати марно?

Чекати ще недовго. Непомітно
Злітає долу календарний лист.
Та віриться, що був у тому смисл,
Чого бажалось гАряче колись.
А що весна - всього лиш двері в літо.

Чи правда те, що завтра, то вже скоро?
Чи скаже завтра хтось мені - щасти?
Чи сплине час рікою самоти
До ранку, до обіду, до шести,
Останню підмиваючи опору,

Що зводилася міцно і ретельно
З невимовлених слів і куцих фраз. 
Вже ясно стало, що себе не спас.
Не втішить те, що, мов, не перший раз
Свідомість непроглядна глине темінь.

То що ж весна? По новій, тільки слово?
І вся надія лиш у нім однім?
Але ж повірить просто слову? Ні,
Тепло облудне і холодні дні.
Що, втім, не дивно і невипадково.

ID:  1009904
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 30.03.2024 14:02:55
© дата внесення змiн: 30.03.2024 15:53:31
автор: Горова Л.

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (143)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

12 23 23 23
 
Горова Л. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends
 
Катерина Собова, 30.03.2024 - 15:16
12 12 12 Чудовий переклад!
 
Горова Л. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! give_rose
 
12 Зворушливо, проникливо. heart flo17 flo33
 
Горова Л. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: