Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: I.Teрен: КОЛОВОРОТ - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ I.Teрен відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Радий за Вас, бо Ви це помітили швидше від інших.Олекса Удайко, 20.11.2014 - 20:53
Ігоре! дозволю собі не погодитись... Хто складав словник ворда... Совки! Не вірте їм! Візьміть Грінченка... То авторитет! Так ось, є два варіанти перекладу бывший - булий і колишній... На на догоду порадникам не йдіть... Тримайтесь твердого берега! Тарасова школа! Та епоха відродження - двадсяті роки... То буза українська, яку потім у розстріляли нквдисти!!
Олекса Удайко, 20.11.2014 - 20:30
Філооооооооософ, Ігоре! Кебета не підводить! порада!Немов ріка - колишнє у майбутнє. Так краще, бо бувше - русисзм! I.Teрен відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Олексо, дякую. Тут є різні варіанти:Тече минуле у своє майбутнє, ...вода рікою у майбутнє, Але як більшість авторів я уперся в це бувше не як в русизм, а менш заяложене і таки присутнє у словнику сучасного Word. Щось прийде на свіжу голову. |
|
|