Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Ян Якуб Твардовский. Всё в прошлом . Перевод - ВІРШ

logo
Под Сукно: Ян Якуб Твардовский. Всё в прошлом . Перевод - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ян Якуб Твардовский. Всё в прошлом . Перевод

Я вижу отчий дом, хотя его там нет,
и лампу, что погашена уж тридцать лет тому,
и пса, что грозно лает, завидя нас, в ответ;
реально то, что не реально. Почему?
Зачем то, что не хлеб, насущнее, чем хлеб,
кто отошли, тебе наглядней яви,
и даже давняя любовь плоть горячит в тебе
улыбкою из иллюзорной мари?

В утрате лишь любовь - связующая нить,
отсюда чистота и в зове плоти,
как фото - то, чему уже не быть.
Вам надо двигаться вперёд и вы идёте,
приоткрывая солнцу лепестки.
Зачем боль водит глупою рукою?
Затем, чтоб вы могли себя спросить:
что связывает плоть с Тобою?

OSALx2o21-o5

Wszystko co dawne 
Dlaczego dom rodzinny widać choć go nie ma
i lampę co zgaszono trzydzieści lat temu
i psa co szczekał groźnie a chciał nas powitać
wciąż rzeczywiste to co niemożliwe
czemu to co nie jest chlebem ważniejsze od chleba
czemu ci co odeszli są bardziej obecni
i nawet dawna miłość co straszyła grzechem
stroi miny zabawne bo stała się duchem

miłość to samotność co łączy najbliższych
stąd czyste nawet co jest zbyt gorące
fotografie prawdziwe - bo już niepodobne
choćbyś nie chciał stać w miejscu tylko się spieszył
jak nagietki co kwitną przed dziesiątą rano
czemu ból pisze wiersze
nie idiotka ręka
wszystko po to by pytać
co nas łączy zc iałem

ks. Jan Twardowski

ID:  977236
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 17.03.2023 00:02:22
© дата внесення змiн: 16.01.2024 23:40:28
автор: Под Сукно

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (269)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Lesley, 17.03.2023 - 23:50
ви хто? русская? харошая? що вам з цього українського сайту? а якщо ви все ж таки погана українка, ось цей ваш переклад можете порівняти з машинним перекладом google:

Чому сімейний дім видно, хоча його немає?
і світильник, який згас тридцять років тому
і пес, який грізно гавкав і хотів нас привітати
все ще реальне неможливе
чому те, що не є хлібом, важливіше за хліб
чому тих, хто пішов, більше присутніх
і навіть давнє кохання, що загрожувало гріхом
вона робить смішні обличчя, тому що стала привидом

любов - це самотність, яка об'єднує близьких
тому очищайте навіть те, що занадто гаряче
справжні фото - бо вони вже не схожі
навіть якщо ви не хотіли стояти на місці, ви поспішали
як чорнобривці, що цвітуть до десятої ранку
чому біль пише вірші
не ідіотська рука
все за запитання
що пов'язує нас з тілом
 
Под Сукно відповів на коментар Lesley, 18.03.2023 - 00:36
ви хто? русская? харошая?)) я под сукно, гражданин украины, хороший гражданин.
що вам з цього українського сайту?)) я на этом сайте размещаю свои стихи. хорошие стихи.
а якщо ви все ж таки погана українка, ось цей ваш переклад можете порівняти з машинним перекладом googlesmile) все верно, это машинный перевод именно этого стихотворения. чуть выше можете сравнить с моим хорошим переводом данного хорошего стихотворения ks. Jan Twardowski

надеюсь в дальнейшем на адекватную хорошему человеку реакцию на публикацию хороших стихов. если будете вести себя как нехороший некультурный человек, придется вас отправить в чс.
hi
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Под Сукно, 19.03.2023 - 18:42
А бувають "погані українці"? Це не оксюморон - зараз, в такі часи?
 
Почему весной вот такие стихи особенно звучат?.
Спасибо за перевод.
 
Под Сукно відповів на коментар Світлана Себастіані, 17.03.2023 - 22:00
smile почему только весной. глубокий автор, наткнулась на перевод этого стихотворения другим автором на другом портале, захотелось перевести самой, тема близкая многим.
спасибо
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: