Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Бондаренко Григорий: Переведи мне классику... - ВІРШ

logo
Бондаренко Григорий: Переведи мне классику... - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переведи мне классику...

Дико раздражён фактом перевода 
памятников мировой литературы
(русских произведений). Не могу 
мириться с тем, как дети учат Пушкина
и прочих в бездарных переводах.
Последняя капля "Сказка о рыбаке и рыбке".
Нет слов... Это враги, кажется. 



Услышал в спину: «Ты не патриот»,
Коль сдабриваешь матом государство!
Возможно, братья-сёстры, только вот,
Невыносимо муторно, коль в рот
Вливают непотребное лекарство

Из переводов классики родной,
Где Пушкина узнаю я едва ли,
И Лермонтов, что с тучкой золотой
Погиб от мовы. Тютчев и Толстой
Здесь будто бы уже не ночевали.  
 
Ужель зазорно чтить оригинал,
С каких таких отеческих посылов
Язык понятный портит маргинал?
Давайте – есть и Репин и Шагал -
Переведите шило мне на мыло.

ID:  79081
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 12.06.2008 21:30:30
© дата внесення змiн: 12.06.2008 21:30:30
автор: Бондаренко Григорий

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Жанна Чайка, miroshnik
Прочитаний усіма відвідувачами (1270)
В тому числі авторами сайту (50) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Благодарю за отзыв. Тут всё хуже, англичанам неведом русский язык, а ведь украинцы им владеют лучше, чем родным. Отсюда и бредовость ситуации. Нельзя из-за прихоти кретинов убивать у людей желание читать. Спасибо.
 
Семён Кацыв, 12.06.2008 - 23:46
Оценка поэта: 5
12 12 12 12

Григорий, Вы крнечно правы !
У тех кто "рулит" есть такие нравы...
Что еслиб Пушкин от смерти встрепенулся
То он в гробу своём превернулся !!!

biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin friends friends friends friends friends
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, Сёма, если б он прочёл то, что из него сделали наши пииты - думается недолго бы он протянул. Вот как-нить выложу на обозрение шедевры эти. Благодарю, Друг.
 
miroshnik, 12.06.2008 - 23:07
Оценка поэта: 5
12 12 12 12 12 !!!!!!!!!СОГЛАСНА !!!!!!!!!!!!
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, это радует.
 
Жанна Чайка, 12.06.2008 - 22:22
Оценка поэта: 5
Сейчас больше сидят у компа...книжки забыли... frown give_rose
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, дело даже и не в этом.
 
Мистик, 12.06.2008 - 22:20
Оценка поэта: 5
12
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
благодарю.
 
Torax, 12.06.2008 - 22:10
Оценка поэта: 5
wink Согласна на все сто.Пушкин,Лермонтов, Гоголь- вроде бы как не иностранцы, какого их переводить. Я тут впервые давала на украинском рифмованый коммент, хочу повторить
Нема потреби нам, про мови говорить
Хай всі говорять той, яка їм ближче
Але не треба, їм людей ганьбить
Себе підносячи, як можна вище..
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Благодарю. Не сомневался, что меня здесь поддержат. Но, видимо, не для всех истины очевидны. give_rose
 
Николай_Седой, 12.06.2008 - 21:56
Оценка поэта: 5
Важную тему затронули Григорий солидарен с Вами, мне кажется что такую настойчивость проявляеть вопиющий дилетантизм, дорвавщийся до власти. Жаль что последствия придется разгребать нам. С уважением Николай.
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Последствия уже готовы. Никто не читает ничего. Ни украинское (как сильно ожидалось), ни русское (зачем - оно ведь враждебное). Вот это как раз яркий пример оболванивания народа и превращение его в скот. Скоро жечь, видимо, начнут. Ничего не напоминает? А ведь идёт к тому... Благодарю от души.
 
Elledira-el, 12.06.2008 - 21:38
Оценка поэта: 5
Тема очень актуальная. Особенно, с учётом того, что в библиотеках нет недостатка книг русских классиков не на мове, но многим лень даже зайти и взять(((
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, тема непростая, конечно. Но всегда приветствовалось чтение оригинала. Кто осудит чтение Гёте или Шекспира в оригинале? А что мы делаем? Жуть. Спасибо.
 
Бондаренко Григорий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Влад. о, думается, что ещё хуже. Это прививка отвращения не к русскому, а украинскому языку, как раз. Я тут говорил намедни с одним из очень активных украинцев - так он как раз бесится от этих переводов. Совсем, говорит, перестанут читать украинских автров после этого. Благодарю за отзыв.
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
x
Нові твори
Обрати твори за період: