Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Еkатерина: До сина 15. Викторианские переводы - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ @NN@, 10.05.2017 - 22:49
Катерино, ваші переклади зачаровують глибиною відчуття оригіналу (відчуття - мені в цьому значенні не подобається, але не можу знайти інше слово)
О, пані Анно... Нмд я безжально використовую оригінали задля літературних вправ. Я безмежно поважаю людину, яка ТАК відчуває і теж хочу бути такою. То це, вочевидь, корисливий злочин.
Якщо людина черства, вона пройде повз, не побачить ні навколишньої краси, ні внутрішньої, тож не намовляйте на себе, ви б ніколи не вибрали такі гарні вірші, якби вам не .. .... . ...., тож це не злочин, бо я познайомилася з Вікторією...
|
|
|