Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена*: Ищи истину. Перевод – перифраз. Сонет 1 - ВІРШ

logo
Елена*: Ищи истину. Перевод – перифраз. Сонет 1 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ищи истину. Перевод – перифраз. Сонет 1

Ищи истину. Перевод – перифраз. Сонет 1

Радоваться вроде и нет причин,
но если поиск истины начать,
будни изменятся. Новый почин
наложит на дела света печать.

На каждое движение и мысль.
Но для свободы – это новый взмах.
Внутренний слух всё чётче слышит высь
Сверху виден корень боли. Он – прах.

Разве не удивителен эффект:
Беда – но улыбается душа.
А если исправляется дефект,
потерей борьбы печалится шаг.

Как в музыке сплетаются лады, 
так радость без печали только дым.

16.04.18 г.

Сонет 1
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=782947
Надія Медведовська

Радіти ніби і нема причин,
Та варто лиш почати все з початку – 
І будні не залишаться без змін,
Якщо покласти радості печатку
На кожне слово, думку, подих, рух – 
А це не важко для твоєї волі,
І внутрішній стає чіткішим слух
До коренів прихованого болю.
Хіба не дивна річ? Якась мана:
Скрізь чуєш лихо, а душа сміється.
Коли ж побачиш, що біда мина,
Таємний жаль у серці зостається.

Так, радість без печалі нікуди – 
Як в музиці сплелися два лади.

18.03.18 г.

ID:  788731
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 23.04.2018 19:34:20
© дата внесення змiн: 23.04.2018 19:34:20
автор: Елена*

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (211)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Nino27, 25.04.2018 - 00:51
Гарна робота!!!Щастя Вам,Елена* !!! 16 give_rose
 
Елена* відповів на коментар Nino27, 25.04.2018 - 00:56
Спасибо, Nino! Рада оценке! flo12 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: