Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Еkатерина: Не я… Викторианские переводы - ВІРШ

logo
Еkатерина: Не я… Викторианские переводы - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Не я… Викторианские переводы

Не я іду за часом. 
         Він мене	
Розмитою скуделлю опливає…	
Вже по коліна вгрузла, 
         я чекаю	
Коли ж то сель важкий до поясу утне.	

Не я іду за часом. 
         Він гряде	
Моїм обличчям. З’явища і люди, 
Не дбаючи, згадаю чи забуду,	
Майнують встріч ізнов, 
          як лист в осінній день. 

Не я іду за часом. 
          Він спада	
Мені на лоно перстію пахкою.
І не вдавившись мною як такою,	
Прошарок з плоті 
          всмак 
            неквапом 
                тлить руда...	


Вільний переклад твору пані Вікторії Роше. 
Оригінал: https://sites.google.com/site/victoriaroshe/v-dnevniki-v-dnevniki/a-ne-idu-po-vremeni

ID:  733861
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 17.05.2017 16:21:05
© дата внесення змiн: 17.05.2017 16:21:05
автор: Еkатерина

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (631)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Гарний стиль обрали для вірша, та і переклад майстерний 22 give_rose
 
Еkатерина відповів на коментар Володимир Верста, 17.05.2017 - 19:05
Дякую, пане.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: