Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Крилата (Любов Пікас): Шекспір, сонет 97 - ВІРШ

logo
Крилата (Любов Пікас): Шекспір, сонет  97 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Шекспір, сонет 97

Мій вільний переклад:

Здавалось, що була весь час зима,
Коли тебе зі мною не було.
Мороз хапав, пронизувала тьма,
Безликий грудень розривав  нутро.
Пробігло літо, кинуло: «Привіт!»
І передало осені права.
Прийняла, та тягла заледве слід,
Мов при надії на шляху вдова.
Здавалось, що усі земні плоди 
З народження сирітство жде, скребе.
Немає літа, як далеко ти,
Птах не співає, як нема тебе.

Де ж чути його невиразний свист,
В передчутті зими, всихає лист.

ID:  414149
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Поема
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 30.03.2013 20:43:29
© дата внесення змiн: 04.04.2024 21:42:28
автор: Крилата (Любов Пікас)

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1782)
В тому числі авторами сайту (28) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Shevchuk, 03.06.2015 - 17:27
12 give_rose
 
Аннабель Джоунс, 10.03.2014 - 13:22
12 12 дуже гарно)
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі. Стара робота. smile
 
посполитий, 23.08.2013 - 01:37
Гарно.Каюся frown ,

Крім "Гамлета" Шекспіра не читав,
Все більше налягав на Руставелі...
Даремно.мабуть,та хіба ж я знав...
Що в нього є ТАКЕ...
Ох,справи-справи невеселі... frown
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. Шекспір багато написав сонетів. smile
 
Яна Бім, 22.08.2013 - 22:37
Класно! sty101
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Класика вражає! 12
 
12 похвально 16 give_rose
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! 21 22 flo06
 
Олекса Удайко, 31.03.2013 - 09:49
Не значюи оригіналу, оцінювати важко! Переклад пана Самуіла теж! Та переклади в кожному разі корисні, в першу чергу самому перекладачеві! friends friends
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я читаю і оригінал,і переклад, але не виставляю сюди оригінал - англійською. Зрозумілішим буде переклад на російську для більшості. Але можу виставити.
 
Lana P., 31.03.2013 - 02:52
хороша праця! 32 32 32 32 32
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. Хороший сонет! smile give_rose give_rose give_rose
 
Любов Ігнатова, 30.03.2013 - 21:45
красиво!
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так, сонети Шекспіра - дуже красиві! smile
 
Nikita13, 30.03.2013 - 21:24
І знову вдалось!!! Продовжуйте в тім ж дусі!!! 12 give_rose 39 12
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за підтримку. Може, ще спробую. smile
 
Відочка Вансель, 30.03.2013 - 21:03
Дуже вдалий переклад.Я вважаю,що перекладати вірші важче,ніж писати.
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пробую. Нелегко. smile
 
Кропивницька, 30.03.2013 - 20:58
give_rose
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: