С. Есенин. "Вьюга на 26 апреля 1912 г. " (Переклад на українську мову)
Що потрібно, хурделице,
Нащо завиваєш?
Чом тривожиш хворе серце,
Смуток навіваєш.
Йди, щоб я не бачив,
Дай відпочити трішки.
Чуєш, я каюсь плачем
Перед Всевишнім, грішний.
Дай, щоб палка молитва
Душу мою відродила.
Програна тілом битва,
Скоро зійду в могилу.
Тоді й співай наді мною,
Зараз же прошу, не треба.
Ні - то за душу мою
Разом молитимем небо.
Текст оригіналу:
Что тебе надобно, вьюга?
Ты у окна завываешь,
Сердце больное тревожишь,
Грусть и печаль вызываешь.
Прочь уходи поскорее,
Дай мне забыться немного,
Или не слышишь — я плачу,
Каюсь в грехах перед Богом.
Дай мне с горячей молитвой
Слиться душою и силой.
Весь я истратился духом,
Скоро сокроюсь могилой.
Пой ты тогда надо мною,
Только сейчас удалися
Или за грешную душу
Вместе со мной помолися.