Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ниро Вульф: Лия и Лео (сказка) - ВІРШ

logo
Ниро Вульф: Лия и Лео (сказка) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Лия и Лео (сказка)

Ниро Вульф :: Лия и Лео (сказка)
В давние-предавние времена, в лесу Черного Морока жил злой колдун. В его замке было угрюмо, темно и страшно, ни один луч солнца не проникал туда, черные деревья закрывали своими ветвями все вокруг. Птицы не залетали в этот лес, и звери обходили его стороной. Иногда колдун превращался в большого коршуна и летал над землей. Очень любил колдун молодых красивых девушек. Но, ни одна красавица не согласилась приехать к нему в замок. И тогда колдун решил прибегнуть к своим злым чарам. Взял он волшебное зеркало, оно сияло золотом и переливалось изумрудами и сапфирами, украшений – бусы, серьги – просто загляденье и, превратившись в доброго старика-купца, двинулся на ярмарку. Разложил все украшения и зазывает девушек примерить да в зеркало посмотреться. Кто из красавиц наденет серьги или бусы, да в зеркало волшебное глянет – тот час превратится в птичку золотую. А колдун схватит птичку – и в мешок спрячет. Обернется он после в коршуна и улетит в свой замок. А в замке посадит птичек в золотые клетки, и любуется, только птички теперь эти петь не могли. Не любил колдун птичье пение.
Так случилось, что жила в тех краях красавица Лия – золотистые волосы струились шелком до пояса, голубые глаза, как бирюза морская, губы – лепестки роз, смех – лучистый с переливами. Не девушка, а цветок весенний, нежный и хрупкий. И был у девушки жених, статный красавец, плечистый и высокий, сильный и смелый, храбрый и смекалистый – Лео. Любили они один другого, и не мыслили жизни друг без друга. И вот однажды, пошли они вдвоем на ярмарку. А колдун как раз в ту пору был, разложил свои бусы та серьги, зазывает – подходите, красавицы, дорого не возьму! Тут Лия, на свою беду, и примерила бусы жемчужные, глянула в зеркало – и обратилась в птичку. А колдун живехонько мешок схватил – и был таков! А Лео долго, долго звал и искал свою любимую.
А что можно сделать, думал Лео. Нужно собираться на поиски Лии, кто похитил ее, он не знал. Но люди сказывали, что мог это сделать только злой колдун. Собрал Лео небольшой дорожный скарб, взял лук и стрелы, и двинулся в путь. Шел он ночь, шел он день, остановился у деревни, а тут женщина сидит, пряжу прядет.
- Куда путь держишь, добрый молодец? – спросила женщина.
- Ищу я замок злого колдуна, девушку свою вызволить хочу из неволи лютой.
- Непросто тебе будет, колдун этот хитрый очень. Но я тебе помогу, коли ты мне поможешь. Я пожилая, тяжело мне одной управляться. Ты мне шерсти с овец настриги да в мешки сложи, а завтра пойдешь в путь-дорогу. 
Помог Лео женщине, а она в подарок ему накидку дала, да не простую – накроешься ты этой накидкой – невидимым станешь.
Идет Лео дальше день, другой. Пришел в другую деревню, а там женщина во дворе хворост складывает. Помог Лео и этой женщине – дрова нарубил, да получил подарок – топор волшебный. Этим топором можно черные деревья срубить, что у замка колдуна растут. Идет дальше день, другой, третий – подходит к третьей деревне – встречает женщина у колодца.
- Куда путь держишь, добрый молодец? – спросила женщина.
- Иду любимую из плена злого колдуна вызволять, в лес Черного Морока.
- Если поможешь мне и я тебе помогу. Почини колодец да наноси водицы, расскажу тебе, как колдуна одолеть.
Помог Лео женщине, сделал все, о чем она просила.
- Вот, Лео, держи зеркало волшебное – этим зеркалом нужно отразить солнечные лучи, птички золотые – пленницы колдуна запоют – и он исчезнет, чары разрушатся.
Поблагодарил Лео женщину и пошел дальше.
Шел Лео еще три дня, пока дошел до границ леса Черного Морока. Посмотрел в небо – а над лесом коршун кружит. Достал Лео накидку волшебную, набросил на плечи – и стал невидимым. Пока шел, волшебным топором рубил себе просеку, а у замка срубил черные деревья. Засветило солнышко своими нежными лучами. Проник Лео в замок и стал искать, где колдун птичек прячет. Лео то в одну комнату заглянет, то в другую. Нигде нет заколдованных девушек. А коршун влетел в замок и продолжает кружить, только не видит он Лео на своем пути. Влетел коршун в самую последнюю дверь, а Лео успел туда следом проникнуть. О, Боже! Сколько там было клеток с птичками, они метались бедные, пытаясь клювиками открыть замочки. А колдун ходил вокруг и хохотал злобно. Лео под накидкой невидимой пробрался к окну, отдернул занавес и волшебным зеркалом отразил лучи солнца. Что тут началось! Птички все разом запели, а колдун от их пения упал замертво, превратившись в черную пыль. Лео еще раз отразил солнечные лучи – и все птички обернулись снова девушками-красавицами. А его Лия бросилась к нему на шею с поцелуями. Все благополучно вернулись домой. Больше никогда не разлучались Лео и Лия. А об злом колдуне только бабушки рассказывали внукам сказки.

ID:  540009
Рубрика: Проза
дата надходження: 28.11.2014 15:40:35
© дата внесення змiн: 28.11.2014 15:40:35
автор: Ниро Вульф

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (877)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Rekha, 26.12.2014 - 17:41
Замечательная история! Пусть... будут счастливы герои))) heart flo26
 
Ниро Вульф відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо,Леночка! give_rose give_rose give_rose
 
ТАИСИЯ, 28.11.2014 - 19:04
Богатая у Вас фантазия,НИРО-ЛИЯ!
Впечатлило! 32 16 13 flo06 flo12
 
Ниро Вульф відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо!Заходите! give_rose give_rose give_rose friends friends friends
 
стилизовано, хоть лаконично, но впечатляет 16 icon_flower friends
 
Ниро Вульф відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16 16 16 спасибо! give_rose give_rose give_rose
 
OlgaSydoruk, 28.11.2014 - 17:40
Интересно,понравилось! flo19 16
 
Ниро Вульф відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо,Оля! give_rose give_rose give_rose
 
kostyanika, 28.11.2014 - 16:50
Хорошая сказка 12 icon_flower
 
Ниро Вульф відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо,Ирочка! give_rose give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: