Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Селіверстов: С. Есенин. "Слезы" (Переклад на українську мову) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не плач. Може, колись прочитаю тобі "новинку" наживо...
v1n, 16.10.2013 - 20:06
не зрозумів суті посилання. так. я перечитав і коменти оті. але то приватна думка. вам гарно вдається. то праця. то талант. у кожного своє відчуття рядка і своє бачення. ВСЬОГО НАЙКРАЩОГО! ЕКСПЕРИМЕНТУЙТЕ. ШУКАЙТЕ ОПТИМАЛЬНЕ ЗВУЧАННЯ!
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
мав на увазі що свідомо замінив російську берізку на український верболіз. ще раз дякую
v1n, 16.10.2013 - 19:47
3-тя. варіант. хто співає під лоном берізки.... а потім- сльози знову оці. знову слізки... бо верболіз - не те мені
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Верболіз - спеціально для... (Прочитайте перші коментарі до http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=454120) А якщо серьозно, то дякую, подумаю.
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Але першою "зацінила" доця
|
|
|