Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ганна Верес: Добігло літо швидко до кінця - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Н-А-Д-І-Я, 19.10.2016 - 11:10
![]() ![]() ![]() ![]() Малює осінь пензлем цю красу, А ви словами додаєте радість... ![]() Олекса Удайко, 19.10.2016 - 09:33
Застигли айстри - диво з див у світі. 4-й рядок кожного катрена варто скоротити до 5-ти тактів, як у всьомувірші... Стрій слів буде привабливішим і не карколомним... ![]() Дмитро Кiбич, 18.10.2016 - 23:24
Гарний вiрш, Ганно. ![]() ![]() Тiльки от у вас 2 рядок набагато коротший у порiвняннi з 4. Може вам туди ще додати слова "в" i "листя" - "В дiбровах листя запалила юна осiнь". Ганна Верес відповів на коментар Дмитро Кiбич, 18.10.2016 - 23:33
Дякую, Дмитре, за прочитання і комент.Я думала над цим, і переробити строфи неважко, але тоді вони будуть типовими, де перехресне римування матиме однакову кількість складів. А мені захотілося змінити цю форму. Думаю, що пройде і так. ![]() ![]() ![]() Дмитро Кiбич відповів на коментар Ганна Верес, 18.10.2016 - 23:51
А, ну, якщо у вас вiрш iншоi форми, то i так також непогано звучить. ![]() Ганно, то, до речi, ми з вами про "вереск" вели розмову пiд одним з ваших попереднiх вiршiв. А я оце згадав одну iсторiю, кажуть, що нiби це дiйсно така подiя вiдбулася у якомусь украiнському мiстi. Одна миловарена фабрика вирiшила виготовити мило з запахом рослини "верес". А цi виробники мила украiнську мову, мабуть, не дуже добре знали i вирiшили вони, що як росiйською мовою ця рослина звучить "вереск", то так само буде i украiнською. Треба ж було, якщо правильно, на упаковцi написати "мило з вересом", а вони написали - "мило з вереском". А слово "вереск" також е в украiнськiй мовi, але означае воно зовсiм iнше. I вийшло, якщо прочитати те, що вони написали на упаковцi, то це буде значати, що коли цим милом намилюеш руки, то воно пiднiмае вереск, верещить. ![]() Ганна Верес відповів на коментар Дмитро Кiбич, 19.10.2016 - 00:05
Так, Дмитре, знання мови в усій її повноті має важливе значення. Іноді читаєш переклад у кухарських рецептах, у вкладних листках до ліків, то і сміх бере, і сльози давлять. Доброї ночі Вам. ![]() Людмила Пономаренко, 18.10.2016 - 21:33
Скільки почуттів і роздумів викликає ця осіння пора... Майстерна замальовка словом... ![]() ![]() ![]() ![]() Наташа Марос, 18.10.2016 - 20:55
![]() ![]() ![]() в цьому році цвітуть, як ніколи!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |