Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Holger Dolmetscher: Shocking Blue - Venus auf Deutsch - ВІРШ

logo
Holger Dolmetscher: Shocking Blue - Venus auf Deutsch - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Shocking Blue - Venus auf Deutsch

Schockierende Blaue Venus...

Die Goettin, auf dem Bergenspitz,
lodert gleich der Silberflamm';
sie 'st ein Gipfelpunkt der Lieb,
und Venus ist ihr Nam'.

R.:

Die Schoenheit der Goettin ist blau...
Ich bin Venus, deine Lohe und dein Feuer.

Ihr Waffen - Kristallaugenglanz,
der jeden immer verrueckt macht.
Wie dunkle Nacht war sie so schwarz,
beruehrte mit der Hand ihn sacht.

R.:

Sie hat dies, yeah baby, sie hat dies.
Ich bin Venus, bin mit deiner Lohe befeuert.
Ja, ich bin Venus, bin mit deiner Lohe befeuert.

Ab Februar, 2017

Die Uebersetzung und Nachdichtung aus dem Englischen ins Deutsche
vom K. f. Philologie, Dozenten des Lehrstuhls fuer Fremdsprachen
Dakalenko Oleg Vjatscheslawowitsch


Shocking Blue - Venus

A goddess on a mountain top
burning like a silver flame,
summit of beauty and love,
and Venus was her name.

R.:

She  's got it, yeah baby, she  's got it.
I'm your  Venus, I'm your fire at your desire.

Her weapon's are her crystal eyes
making every man mad.
Black as the dark night she was,
got what no one else had.

R.:

She  's got it, yeah baby, she  's got it.
I'm your fire, I'm your fire at your desire.
Well, I'm your Venus, I'm your fire at your desire.

ID:  764085
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 05.12.2017 08:46:19
© дата внесення змiн: 05.12.2017 16:21:08
автор: Holger Dolmetscher

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (198)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
x
Нові твори
Обрати твори за період: