Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
НАСИПАНИЙ ВІКТОР
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4560):
[ 1 ]
[
2
]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
41
12.10.2024 15:12
П. Тичина Не Зевс, не Пан переклад
Радiус24
0
0
0
42
11.10.2024 20:09
П. Тичина Пляж переклад
Радiус24
0
0
0
43
11.10.2024 19:40
Джеффрі Чосер, Легенда про славних жінок: Пролог
Валерій Яковчук
0
0
0
44
11.10.2024 19:36
Марина Цветаева. Есть некий час — как сброшенная клажа…. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
45
11.10.2024 16:21
Коли збагнеш…
Костянтин Вишневський
0
0
0
46
11.10.2024 12:51
Марина Цветаева. Солнце Вечера. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
47
10.10.2024 21:07
П. Тичина За всіх скажу переклад
Радiус24
0
0
0
48
10.10.2024 08:28
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XIX. Перевод
Под Сукно
0
0
0
49
09.10.2024 20:42
Гойдалка (переклад)
Андрій Рубан
0
0
0
50
08.10.2024 10:40
Марина Цветаева. Савойские отрывки. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
51
07.10.2024 08:11
Сонет до розіп’ятого Христа. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
52
05.10.2024 11:48
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XVIII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
53
04.10.2024 20:35
Навернення
Tom d`Cat
5
5
1
54
04.10.2024 19:15
Вітрило
Tom d`Cat
5
5
1
55
03.10.2024 22:28
Пісню того, хто пішов заспівай (за Р. Л. Стівенсоном)
Віталій Гречка
5
5
1
56
02.10.2024 20:03
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XVII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
57
02.10.2024 17:52
Музикант
Костянтин Вишневський
0
0
0
58
01.10.2024 13:18
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XVI. Перевод
Под Сукно
0
0
0
59
29.09.2024 11:29
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XV. Перевод
Под Сукно
0
0
0
60
27.09.2024 11:27
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XIV. Перевод
Под Сукно
0
0
0
61
25.09.2024 13:55
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XIII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
62
23.09.2024 17:48
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
63
22.09.2024 11:10
Країна Нод (переклад «The Land of Nod» Р. Л. Стівенсона)
Віталій Гречка
10
5
2
64
22.09.2024 00:01
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XI. Перевод
Под Сукно
0
0
0
65
21.09.2024 09:34
DIE SONETTE AN ORPHEUS. X. Перевод
Под Сукно
0
0
0
66
18.09.2024 17:39
DIE SONETTE AN ORPHEUS. IX. Перевод
Под Сукно
0
0
0
67
18.09.2024 00:49
DIE SONETTE AN ORPHEUS. VIII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
68
17.09.2024 10:04
DIE SONETTE AN ORPHEUS. VII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
69
15.09.2024 20:09
DIE SONETTE AN ORPHEUS. VI. Перевод
Под Сукно
0
0
0
70
15.09.2024 13:28
DIE SONETTE AN ORPHEUS. V. Перевод
Под Сукно
0
0
0
71
12.09.2024 22:43
DIE SONETTE AN ORPHEUS. IV. Перевод
Под Сукно
0
0
0
72
12.09.2024 14:49
DIE SONETTE AN ORPHEUS. III. Перевод
Под Сукно
0
0
0
73
11.09.2024 10:43
DIE SONETTE AN ORPHEUS. II. Перевод
Под Сукно
0
0
0
74
10.09.2024 14:51
Drei Lilien. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
75
10.09.2024 09:37
DIE SONETTE AN ORPHEUS. I. Перевод
Под Сукно
0
0
0
76
08.09.2024 09:18
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXVI. Перевод
Под Сукно
0
0
0
77
07.09.2024 14:06
Drei Kameraden im Bunker. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
78
07.09.2024 14:02
Drei Kameraden im Bunker. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
79
07.09.2024 07:56
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXV. Перевод
Под Сукно
0
0
0
80
06.09.2024 07:50
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXIII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
Сторінки (4560):
[ 1 ]
[
2
]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Олег Князь
-
Ба
га
то
Svitlana_Belyakova
-
Каждый вышива
ет свою ка
нву жизни…
Микола Соболь
-
Коли на
стане
колись
Радiус24
-
ЛК16 (5) Ф
ЕНОМЕН Д
ОБИ переклад
Зоя Бідило
-
Воллес Стівенс Закл
ючний монолог
внутрішньої коханки (1)
..
Валя Савелюк
-
ТИСЯЧ
А ДВ
А ДНІ
Talia
-
Не греет, л
ишь трев
ожит (танка)
Дмитрий Погребняк 555
-
Скоро н
овий р
ік-2024.
Мона Вінчі
-
A morti per la libe
rta. Померлим з
а свободу присвячується
..
Євген Ковальчук
-
"Скільки У
країна-м
ати…"
Євген Ковальчук
-
"Так, ві
йни не
стане. "
Валентина Ржевская
-
Th. Wyatt. The Lover des
cribeth his restle
ss state Український переклад
..
Margaret_17
-
Дитяч
е ра
ндеву
Валентина Ржевская
-
Th. Wyatt The Lover
describeth his
restless state. Перевод
..
aleksgun
-
Зас
тор
ога
Батьківна
-
Моя
ону
чка
Станислав Бельский
-
Максим Бород
ин. Мир н
аполовину добр…
Livera
-
Приходить
спомин п
ро Святвечір
Надія Тополя
-
Т
Ц
К
Урюпін Анатолій Іванович
-
Бий! Уби
й!! Бо
він уб'є!
Вересова
-
Уходит
год&
#8230;
Крилата (Любов Пікас)
-
Сніго
вик
Сніжко
Lana P.
-
Подвійні о
чі у вік
онця…
Крилата (Любов Пікас)
-
Ял
ин
ка
Радiус24
-
ЛК16 (6) Ф
ЕНОМЕН Д
ОБИ переклад
Lana P.
-
Художник
- іні
й…
Ярослав Ланьо
-
ТИ
ЗНА
ЄШ?
Eumenide Meuni
-
*
*
*
Evelina Elsane
-
🧟♂&
#65039;Vladimir
29499;♂️
..
Анжела Волкова
-
БОЛ
ІТ
ИМЕ
Зореслав Благомирів
-
Хт
о
Я?
Eumenide Meuni
-
ві
вц
і
Володимир Кепич
-
Хайк
у 1
659
Роман Штігер
-
тиша
вірн
а моя
Анна Химина
-
Пусть будет
кратко,
но по сути.
Олександр БУЙ
-
Вов
кул
ака
Ганна Верес
-
Дзвенить Звениг
ори земля*
(Слова для пісні)
Світла(Світлана Імашева)
-
Люди
-ти
тани
Ти-2
-
кле
пси
дра
Talia
-
Видим
о, к
дождю
Анна Лебідь
-
Зіз
на
ння
Гриць Янківська
-
Музи мої. Пр
опащість
й тьма (аудіо)
Наталі Рибальська
-
Юна
з
има
Світлая (Світлана Пирогова)
-
Біли
ть
зима
на манжетах вишиванки
-
Прижилось
розлук
насіння,
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie