Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4527):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[
4
]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
121
26.06.2024 11:49
IVRESSE* /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
5
5
1
122
26.06.2024 10:46
КОМАХА /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
5
5
1
123
26.06.2024 08:20
Sir Thomas Wyatt. THE LOVER ABUSED RENOUNCETH LOVE. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
124
25.06.2024 09:54
Sir Thomas Wyatt. AGAINST HIS TONGUE THAT FAILED TO UTTER HIS SUITS. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
125
25.06.2024 09:51
Sir Thomas Wyatt. OF CHANGE IN MIND. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
126
24.06.2024 09:45
Пе́дро Сали́нас. Раковина. Перевод
Под Сукно
5
5
1
127
22.06.2024 09:31
Isabella Whitney TO HER SISTER MISTRESS ANNE BARON Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
128
20.06.2024 09:28
ПІСНЯ ЧОЛОВІКА І ЖІНКИ! /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
5
5
1
129
20.06.2024 09:01
Isabella Whitney An order to her sisters Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
130
19.06.2024 17:31
Еварра і його Боги (переклад «Evarra and his Gods» Р. Кіплінга)
Віталій Гречка
5
5
1
131
19.06.2024 16:11
Isabella Whitney An order to her sisters Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
132
19.06.2024 12:48
Н. Howard, the Еarl of Surrey A VOW TO LOVE FAITHFULLY . Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
133
16.06.2024 01:15
Примари
Геннадий Дегтярёв
0
0
0
134
14.06.2024 15:20
Десь у горах (переклад «In the Highlands» Р. Л. Стівенсон)
Віталій Гречка
5
5
1
135
10.06.2024 18:56
Читачу (переклад «To Any Reader» Р. Л. Стівенсон)
Віталій Гречка
5
5
1
136
08.06.2024 19:54
Ніжніше ніжного (переклад «Нежнее нежного» О. Мандельштама)
Віталій Гречка
5
5
1
137
07.06.2024 20:24
Черниць не мучить тіснота кімнат (переклад Вільяма Вордсворта)
Віталій Гречка
5
5
1
138
07.06.2024 00:06
Втеча від себе
Валерія Кропівна
5
5
1
139
05.06.2024 01:05
Джеффрі Чосер, Пташиний парламент (1 - 371)
Валерій Яковчук
0
0
0
140
04.06.2024 11:54
Два поэтических образа королевы Маб. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
141
03.06.2024 18:05
Вірші імператриці Єлизавети Петрівни. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
142
03.06.2024 17:35
Средневековая французская песня, призывающая к щедрости. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
143
02.06.2024 15:57
Два куртуазных французских стишка Вацлава Люксембургского. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
144
02.06.2024 15:52
Жан Фруассар. Несколько стихотворений. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
145
31.05.2024 19:11
Розчарування о десятій («Disillusionment of Ten O'Clock» Воллеса Стівенса)
Віталій Гречка
5
5
1
146
31.05.2024 12:28
Отруйне дерево (переклад «A Poison Tree» Вільяма Блейка)
Віталій Гречка
5
5
1
147
31.05.2024 09:07
Три старинные французские танцевальные песенки. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
148
30.05.2024 12:05
Ben Jonson An Epitaph on S. P. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
149
30.05.2024 11:24
Robert Tofte Love s Labour Lost Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
150
30.05.2024 00:08
Шон Маклех. Нетутешній. Перевод
Под Сукно
0
0
0
151
29.05.2024 06:54
Lord Herbert of Cherbury Kissing Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
152
29.05.2024 06:50
Lord Herbert of Cherbury. To His Watch When He Could Not Sleep. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
153
28.05.2024 17:26
До літа залишився тиждень
Валерія Кропівна
5
5
1
154
28.05.2024 08:33
William Cecil, Lord Burleigh. As years do grow, so cares increase Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
155
28.05.2024 00:14
Иосиф Бродский. Снег идет. Переклад
Под Сукно
5
5
1
156
27.05.2024 08:54
Nottingham Ale Перевод старинной песни
Валентина Ржевская
0
0
0
157
27.05.2024 08:50
If ever hapless woman had a cause Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
158
26.05.2024 06:27
Nicholas Breton Say that I should say I love ye Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
159
26.05.2024 06:25
Nicholas Breton. Tell me, tell me pretty muse Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
160
26.05.2024 00:30
Шекспір. Сонет 20
Геннадий Дегтярёв
0
0
0
Сторінки (4527):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[
4
]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Шевчук Ігор Степанович
-
Псал
ом
198
Станислав Бельский
-
Остап Сливинский.
Сначала стих
и лишаются названий…
КОРОЛЕВА ГІР
-
ЗА ГІДН
ІСТЬ І
СВОБОДУ
Валентина Мала
-
НАЦІЯ
НЕПЕР
ЕМОЖНИХ
Валентина Мала
-
МИ ВІЛ
ЬНІ І
ГІДНІ
Горобец Александр
-
Поч
ему
???
Наталія Погребняк
-
ТИ ТОР
КНУВС
Я ДУШІ
на манжетах вишиванки
-
МУДРІС
ТЬ Н
АД УСЕ
Ведомая любовью
-
Закон - не уби
вай - ну, к
ем же не поруган?
на манжетах вишиванки
-
Сорочку ча
су розтр
іпало вітром
Костянтин Вишневський
-
Зда
єт
ься
Марина Василюк
-
Вдих.
Моя
люба
Чайківчанка
-
У КОЖНОГ
О СВОЄ
БАЧЕННЯ
Ганна Верес
-
Любов до к
раю одя
гну у слово
I.Teрен
-
Граф
ома
нія
Променистий менестрель
-
Всім до вподо
би у мирі
є лад пісня
Онищук Валентина
-
Осінь
кох
ання
Наталі Рибальська
-
Перш
ий
сніг
Інна Рубан-Оленіч
-
Гід
ні
сть
Олекса Терен
-
ЧОМУ У
СЕРЦІ
УКРАЇНА
Под Сукно
-
DIE SONETTE A
N ORPHEUS.
XXIX. Перевод
Іван Мотрюк
-
Перш
ий
сніг.
Виктор Ситниченко
-
В глуб
ине
ноября
Мілена Христич
-
*
*
*
Feelings and Emotions
-
ЧОМУ ТИ
ПІДІЙШ
ОВ? СКАЖИ!
Виктор Ситниченко
-
Шесть
деся
т один
MAX-SABAREN
-
«Збіглу,
забутим
овалом…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
MAX-SABAREN
-
«Утвердит
и нову
доктрину…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
Под Сукно
-
*
*
*
Володимир Каразуб
-
Жі
нк
а
Інна Рубан-Оленіч
-
Блуканн
я реа
льністю
Talia
-
И вот вы
пал пе
рвый снег
Каа3003
-
Гж
ен
ие
Ніна Незламна
-
Подар
унок
ночі
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Струнка
красив
а і висока
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Осінн
я ме
лодія
Олег Князь
-
Жи
тт
я
Наталі Косенко - Пурик
-
Старайс
ь не в
пускати…
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Цінуй
те с
лово!
Микола Соболь
-
Віщунс
ька ч
ерешня
Ростислав Сердешний
-
Відлік 24.
02. 2022
р. Запис 11
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/166 СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ
! СЛАВА НАВІКИ БОГУ!
ДЕ – ПОСТУЛАТ: Я ДАВ ЖИТТЯ ЖИВОМУ!
..
Talia
-
Прошлое н
е измен
ить (хокку)
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie