Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Tychynin Herbert: "Срібної ночї" - П. Тычина, перевод - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Tychynin Herbert, 24.05.2018 - 05:40
"...Й здавалось нам: у небі тихо, -і Всесвіт сонно позіха... А там ні сну ж і ні дрімання ні обайдужень, ні журби, - тяжіння вічне й роставання, - і все під знаком боротьби, - під знаком одного бажання: і в Хаосі творить скарбú. ..." Поздоровляю, Павло Григоровчу, із цією чарівною несподіванкою!!! Що саме "Срібна ніч" на 300-му чітач-рубежі МАЄ ПОСЛІДОВНЕ ЛІДЕРСТВО СЕРЕД УСІХ ІНШИХ ПЕРЕКЛАДІВ З ВАШОЇ СПАДЩІНИ (й також усіх інших творів на моєї сторінці отут у цьому "Клубі сучасній віртуальній Укр-Поезії") я ніколи про таке не мріяв б - кажу поза усякою іронією - констатую цей факт перемоги "СРІБНОЇ НОЧІ" понад усім - та характеризуючі подію, як дуже позитивну не тількі для автора та твору, а може більш значимо - для сьогоденної поет-філ-стат-України!... Вітаю, Вас, Павло Григорович, та всю країну Україну з циєю подією-результатом, та бажаю усім дедалі файнішого та глибкішого смаку у ПОЕЗІЇ та уваги до своіх справжніх неповторних національних героїв!!! |
|
|