Глядишь вперед. Встречаешь взглядом даль.
На Солнце -- жар. Вдали от Солнца -- холод.
И ничего грядущего не жаль.
И ничего, что ты уже не молод.
И на душе легко, а сердце -- взрыв.
И знак небес тебе уже не нужен.
И ты, речной водой лицо умыв,
Идешь своим друзьям готовить ужин.
Тачикома відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
У меня когда-то был сотрудник, узбек. По-русски говорил безупречно, а вот вместо "ёлки-палки" всегда говорил "ёлка-палка". Полагаю, это он нарочно -- очень трогательно получается, если с выражением произнести... Сейчас этот узбек в Аргентине работает -- там инженеры нужны, а в Украине, видимо, нет...
28.12.2009 - 22:36
Тачикома відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Знаешь, да! Именно в многозначности слов - одна из самых вкусных изюминок английского языка. (Хотя переводить из-за этого сложно бывает)
Оценка поэта: 5 мне оч понравилось. становится так легко, умиротворенно и, кажется, ты уже все понял(а), принял(а) и остался этим, собой и этим собой довольным (-ой)...
Тачикома відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Знаешь, чем хорош английский язык? Тем, что там нет грамматической категории рода (то есть, "понял" и "поняла" пишется одинаково!)
27.12.2009 - 22:59
Тачикома відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00