Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Чернявський: Олександр БЛОК "Все, що було, — і досі миле…" (пер. з рос. ) - ВІРШ

logo
Віктор Чернявський: Олександр БЛОК  "Все, що було, — і досі миле…" (пер. з рос. ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Олександр БЛОК "Все, що було, — і досі миле…" (пер. з рос. )

Віктор Чернявський :: Олександр БЛОК
Все, що було, — і досі миле.
Не прагнув кращого. Й не мав.
О серце, скільки ти любило!
О розум, скільки ти палав!

І хоч щасливі дні, хоч муки —
Все має невимовний слід —
У хвилях пристрасті, чи скуки
Душі не припинявся зліт.

І ти, кого новим я мучив,
Пробач мені. Нам бути — вдвох.
Всього, що в слові не озвучив,
В тобі живуче — бачить Бог.

Уважні наглядають очі.
І серця стогін не збагнуть.
А я в зимовій темній ночі
Правдиву відкриваю путь.

МОВОЮ  ОРИГІНАЛУ :

Благословляю всё, что было,
Я лучшей доли не искал.
О сердце, сколько ты любило!
О разум, сколько ты пылал!

Пускай и счастие и муки
Свой горький положили след,
Но в страстной буре, в долгой скуке —
Я не утратил прежний свет.

И ты, кого терзал я новым,
Прости меня. Нам быть — вдвоём.
Всё то, чего не скажешь словом,
Узнал я в облике твоём.

Глядят внимательные очи,
И сердце бьёт, волнуясь, в грудь,
В холодном мраке снежной ночи
Свой верный продолжая путь.

ID:  617129
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 30.10.2015 10:34:42
© дата внесення змiн: 30.10.2015 19:55:52
автор: Віктор Чернявський

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (221)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Прекрасний перевод! Молодец! Рада за Вас. 12 give_rose 21 22
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за увагу і за добрі слова!
 
ptaha, 30.10.2015 - 17:30
вдалий переклад 12 12 12 срібне століття, що тут скажеш... give_rose
(правдивУ путь - в укр.м. путь жіночого роду)
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую, мила Птахо, саме за слово "вдалий"! Я дійсно дуже серьозно хвилювався — як буде
сприйнятий мій переклад. А за слушне зауваження, яке я, звичайно, приймаю, — уклінно вдячний!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: