Joseph Rudyard Kipling (from "The Light that Failed") XІ (переклад)
Joseph Rudyard Kipling (from "The Light that Failed") XІ (переклад)
The lark will make her hymn to God.
The partridge call her brood,
While I forget the heath I trod,
The fields wherein I stood.
'Tis dule to know not night from morn,
But deeper dule to know
I can but hear the hunter's horn
That once I used to blow.
-The Only Son.
ПЕРЕКЛАД
Жайворонок складає гімн творцю,
А куріпка зове пташенят
В той час, коли я про верес забув,
По якому ходив по полях.
Гірко не знати ні ночі, ні дня,
Та гірша скорбота - то знати,
Більш в мисливський ріг не подую я,
На якому раніш звик грати.
- Єдиний син
29.12.2024 01:02