Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Ох: Перекладацьке - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Завжди тішуся, що такий майстер поетичного слова як Ви заглядує до мене в гості. І картинки у Вас завжди точно в тему, ще й гарнючі.І, навіть, цукор до кави такий же різнобарвний, як Ваша поезія. Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно, коли вдається це зробити!
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Надибав такий вислів - зразу не зметикував як краще перекласти. А люди он скільки варіантів пропонують!
Крилата (Любов Пікас), 13.10.2012 - 11:06
Творчість без життя, життя без творчості.Тіло без душі, душа без тіла. Творчість буденна, буденність- нетворча. Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Класно - англійською передається ота гра слів!
|
|
|