Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Чернявський: ПІСНЯ ЧЕБУРАШКИ - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за комментарий! Приятно: почти год прошёл со дня публикации, а люди ещё читают...
Tom d`Cat, 07.02.2015 - 19:30
Автор - Ви... Я ж не знаю, чого Вам більше хочеться: чи щоб красивіше звучало, чи щоб точніше передавало побудову оригіналу. В кого який смак.
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вдячний Вам за цю стихійну дискусію.
Tom d`Cat, 07.02.2015 - 18:56
Та ні - від дворняги рима втече!А далі дійсно наскоком не виходить. Музику слухаєш - там автор оригіналу віршів паузами погрався. Можна й ще один склад у передостанні рядки додати, звучати буде краще, але не за оригіналом. Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мені здається, що заради гармонії у перекладі, можна і відійти від оригіналу. Згодні?
Tom d`Cat, 07.02.2015 - 17:03
За словником таки "дворняжка".І передостанні рядки куплетів... У оригіналі трошки інакше лягають паузи. Переписати обидві так, щоб склади ділилися 3-2, в мене виходить досить незугарно ("Зустрівши, радо" й "Бо Гена - кращий"). Може, варто першу просто розбити, а в другу додати тире ("Мене // зустрівши," й "Бо він – найкращий")? Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вдячний Вам за "дворняжку" (а, можливо, - "дворняга"?)І далі вірні зауваження. Та тільки негайно зробити це неможливо, треба обміркувати... Дякую і чекаю подібні аналізи інших віршів. |
|
|