Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MiShura: Смертельный падеграс. Из Лины Костенко - ВІРШ

logo
MiShura: Смертельный падеграс. Из Лины Костенко - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Смертельный падеграс. Из Лины Костенко

Кружит Земля в космическом пространстве.
Галактики танцуют вечный вальс.
Гармония сквозь горечь диссонансов,
Как смыслом, ритмом наполняет нас.

И сразу сердцу – жарко, сердцу – тесно!
И мышцы древним зовом просквозит.
Вскипает бурно в жилах кровь и песня.
А праздничный паркет, как лёд, скользит...

Весь задубевший груз смычки распилят,
И нет пределов для души моей.
О танца дар – чарующий, всесильный,
Печаль гитар и пылкость кастаньет!

Гремит высокий гонор полонеза,
И бьёт о землю лихом перепляс,
Лезгинка блещет молниями лезвий 
И грациозно ходит па-де-грас.

Взметал канкан мережки парижанок.
Хлестал аркан по пыльным постолам.
Шотландки между грозными ножами
Отчаянно плясали на столах.

Подумаешь! Танцуй, лишь только пальцы
От острого железа береги...
Дорог войны измученным скитальцам,
Сполна досталось танцев нам других.

Погибший конь вмерзает в бездорожье.
Обрывки струн стенают на столбах.
А я на минном поле осторожно,
За шагом шаг выписываю па.

А мне пока что лет совсем немного,
Пока не знаю слова «фатализм».
А впереди – разбитая дорога 
И вся еще не прожитая жизнь.

А нам твердят: там столько мин осталось!
А нам твердят: взрывались там не раз.
Такие вот мои уроки танцев – 
Дорог войны смертельный падеграс.

---------------------------------------------
Земля кружляє у космічнім вальсі.
Вітри галактик – вічні скрипалі.
Гармонія крізь тугу дисонансів
Проносить ритрми танцю по землі.

І серцю в грудях тісно, тісно, тісно!
Смички пиляють задубілий сум.
Зненацька м’язи вибухнуть первісно,
Ударить кров, як електричний струм.

І вже паркет доведений до глянцю,
І вже душа збулася всіх тенет.
Ох, я люблю магічну владу танцю,
Печаль гітар і пристрасть кастаньєт!

Гримить високий гонор полонеза,
І лихом б’є об землю перепляс,
Лезгінка чорна срібні гострить леза
І граціозно ходить па-де-грас.

Шпурляв канкан мережки парижанок.
Шмагав аркан по сивих постолах.
І відчайдушний танець між ножами
Шотландки танцювали на столах.

Велике діло – танець між ножами!
Танцюй собі, лиш пальчика не вріж.
Доріг війни смутні подорожани,
Ми знали інший – танець бездоріж.

Десь труп коня вмерзає в  сизу осінь.
Гудуть вітри в німій душі стовпа.
А я іду. А я роблю наосліп
На міннім полі обережні па.

А я іду. Ще крок, ще кілька кроків...
Про фаталізм не маю й поняття.
Мені ще так на світі мало років, 
що в мене все попереду життя.

А люди кажуть: міни там довкола.
А люди кажуть: рвалися не раз.
Оце така моя балетна школа – 
Доріг війни смертельний падеграс.

ID:  76395
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 28.05.2008 22:18:24
© дата внесення змiн: 26.06.2014 20:40:51
автор: MiShura

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Ирэн Дьяконская
Прочитаний усіма відвідувачами (1802)
В тому числі авторами сайту (22) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

V. Zolin, 14.03.2009 - 11:50
Оценка поэта: 5
Вы замечательный поэт, девушка! hi
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, сразу два комплимента! flirt heart
 
07.07.2008 - 19:34
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
23
 
kanan, 06.07.2008 - 11:08
Оценка поэта: 5
Спасибо give_rose give_rose
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
За что? give_rose give_rose
 
Кузя Пруткова, 31.05.2008 - 08:31
Оценка поэта: 5
Эх, Мишура, хоть бы назвала - ОКОЛОКОНКУРСНОЕ!!! Имели бы возможность все учасники сравнить свои потуги со стихами Мастера (это я о Лине Костенко, хотя и ты - умница!)
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Кому интересно - найдет и так! tongue Но все ли сверяют свое творчество с мастерами? frown
 
Ирэн Дьяконская, 29.05.2008 - 15:58
Оценка поэта: 5
Прекрасное стихотворение! Почему не конкурсное?!
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тема не моя - я не вправе выходить с ним на конкурс, поэтому я постаралась побыстрее перевести, чтоб прозвучало рядом с конкурсом
 
Виктория Роше, 29.05.2008 - 09:19
Оценка поэта: 5
На конкурс бы его! Ах, какое стихотворение. Перевод - 12
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо! Я постаралась побыстрее перевести, чтоб читатели имели возможность сравнить. Думаю, кому это интересно, прочитает и на моей странице.
 
28.05.2008 - 22:41
32 32 32 32
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: