Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Тетяна Даніленко: ВЗАЄМНЕ ОДКРОВЕННЯ. Переклад з Роберта Фроста "ALL REVELATION" - ВІРШ

logo
Тетяна Даніленко: ВЗАЄМНЕ ОДКРОВЕННЯ. Переклад з Роберта Фроста "ALL REVELATION" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ВЗАЄМНЕ ОДКРОВЕННЯ. Переклад з Роберта Фроста "ALL REVELATION"

Тетяна Даніленко :: ВЗАЄМНЕ ОДКРОВЕННЯ. Переклад з Роберта Фроста
ВЗАЄМНЕ  ОДКРОВЕННЯ

В уяві дійство змалював -
Іду цим шляхом навпростець...
Та звідки б сили  я придбав,
Як в храм Кібели путь долав?..
Що на початку, в чім кінець?..

Ну, хай би впорався я, втім -
Що б я здобув, що б залишùв?
Надбàння в чому двох сторін?..
Питання бігли навздогін,
Та розум мій не відповів...

Хоч і непроникнà жеода,
Здолав,  і внутрішня кора
Кристалів з променем катоду
У сяючий своїй природі
На сплеск душі відповіла!

Очей шукали відгук очі
І зорі квітами цвіли,
З'єднання неба і землі
Ми досягли тієї ночі -
Удвох до суті ми дійшли!
         07.11.2024
© Тетяна Даніленко

        ALL REVELATION
A head thrusts in as for the view,
But where it is it thrusts in from
Or  what it is it thrusts into
By that Cyb"laean avenue,
And what can of its coming соme!

And whither it will be withdrawn,
And what take hence or leave behind,
These things the mind has pondered on
A moment and still asking gone
Strange apparition of the mind.

But the impervious geode
Was entered and its inner crust
Of crystals with a ray cathode
At every point and facet glowed
In answered to the mental thrust.

Eyes seeking the response of eyes
Bring out the stars, bring out the flowers,
Thus concentrating earth and skies
So none nee be afraid of size.
All revelation has been ours.
           Robert  Lee Frost 

ID:  1031530
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 25.01.2025 20:18:02
© дата внесення змiн: 25.01.2025 20:18:02
автор: Тетяна Даніленко

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (20)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
x
Нові твори
Обрати твори за період: