Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Roland Thane: Сказка о двух принцессах - ВІРШ

logo
Roland Thane: Сказка о двух принцессах - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Сказка о двух принцессах

В далёких краях, где нет снега зимой, у кромки дремучих лесов
Стоял старый замок. И жил в нём король, недавно лишь ставший вдовцом.

Все дни напролёт горевал о жене – о, как она смела уйти
В чертоги Творца, позабывши о нём и доченьках лет девяти?

А сможет ли он без любимой жены воспитывать тех дочерей?
Король огорчался. К войне он привык, к опасному блеску мечей…
А шить - не умеет, поёт, словно вол, готовый вот-вот умереть.
Движеньем нечаянным струны порвать иль смять колокольчиков медь

Способен вполне он. А к музыке – нет. В отчаянье вновь с головой
Нырнул наш вдовец… Но советник решил вдруг хлеб отработать весь свой.

Сказал королю он: «Гоните печаль вы, ваше величество, прочь,
Не дремлют учёные мира умы, вам запросто можно помочь.
Методика эта до смеха проста, ей год лишь всего или два:
Короче, воспитывать надо вот так…» - и сыплются градом слова,
Какие-то термины, списки имен светил современных наук,
И числа, статистики… Хоть наш король проценты считал за недуг,
«Дисперсия» слышал, как грязную брань, а за «педагог» - прямо в глаз
Лупить порывался, но понял он всё, что сказано было сейчас.

Методики суть заключалась вся в том, свободу чтоб девочкам дать,
Капризы терпеть, о запретах забыть и голос свой не повышать,
Пусть даже шалят. Им сей опыт затем, что с ним пониманье придёт
Всех связей и сложностей, сути вещей - так судит учёный народ.
И пробы с ошибками все осознать придётся принцессам в пути
От милого детства до взрослой поры – учителя ведь не найти

Получше, чем собственный опыт. Король об этом судил по себе:
Прошёл он немало тернистых дорог и был тем доволен вполне.

Принцессам всё в радость - с надсмотром никто отныне к ним больше не лез.
Получше пора познакомить теперь вас с каждой из наших принцесс.

Они были разными: солнце с луной, метель и безоблачный штиль,
Дорожка от дома в изысканный сад и путь трудный в тысячи миль.

Медвежьей походкой, угрюмым лицом Энлева была на отца
Похожа; и в башне любимой сидеть за книгой могла без конца.
Она боязлива немного была - сходилась с людьми нелегко, -
Тиха, словно мышка, что в норку свою забилась. Уют и тепло
Ценила, наверное, больше всего. Пусть кто-то сочувствовал ей,
Мол, бедной принцессе прожить суждено дурнушкой до смерти своей, -
Поверхность обманчива: в детской душе теплился добра огонёк,
Что тонкий лёд зависти к милой сестре заставить погаснуть не мог…

Агнесса красой в королеву пошла, пусть пухом той будет земля,
Все в замке привыкли её обожать: от конюха до короля.
Принцесса, чей лик словно соткан из грёз и солнечных нежных лучей,
Любого могла ненароком влюбить наивностью милой своей,
Ласкающим взглядом лазоревых глаз, улыбкой, изгибом ресниц…
А пела она, словно ангел, да так, что стайки диковинных птиц,
Живущих в большом королевском саду, смолкали стыдливо пред ней.
Агнесса была драгоценным цветком в веренице замковых дней,

Что мимо всё мчались, сливаясь в один до ужаса серый поток…

***

Прошло так пять лет и пять ровно зим. По-прежнему замок высок.

Принцессам четырнадцать. Зреет скандал – Агнесса причиной тому.
Её красота как цветок расцвела, тем самым накликав беду.
И слуг восхищение маленькой барышней чем-то сменилось иным:
У женщин лишь зависть плескалась в глазах, а что же касалось мужчин –
Принцессе с чего-то внимание их вдруг стало приятней вдвойне;
Служил при дворе её возраста сквайр – и в милой пустой болтовне
С ним новое что-то принцесса нашла: забавное сходство с игрой,
Где вместо игрушек - сплетения слов и взглядов таких, что порой
Горел вокруг воздух, как будто в печи, и сердце меняло свой ритм,
А тело же словно просило чего-то… большего, чем говорить.

Так, их обнаружили слуги в саду. В беседке, что скрылась в тени
Гигантского красного клёна: забыв про всё, целовались они.

Король в гневе праведном прочь со двора прогнал паренька-наглеца,
Агнессу хотел было он покарать – советник, как чёрт из ларца,
Явился немедленно и заорал, что метод нельзя прерывать,
Принцесса должна поразмыслить сама, неверность поступка понять!
Ей нужен сей опыт, а крики - отнюдь. Король поворчал-поворчал
И дочь отпустил – пусть подумает, что ж. Агнесса прошла в общий зал,
Где дамы шептались, играл менестрель, министры вели разговор…

По лицам гвардейцев невинно скользил принцессы лазоревый взор.

Энлева все так же сидеть в своей башне любила в компании книг.
Науку о числах она изучала и о превращении их,
Читала талмуды заморских религий, трактаты о свойствах веществ.
Затворницей стала в родном своем доме. Когда же хотелось ей есть,
Спускалась по лестнице, что от чулана на малую кухню вела.
И булочки с джемом лимонным оттуда Энлева обычно несла
В покои свои: кушать свежую сдобу приятней при чтении книг…

Короче, проблем она не создавала от действий обычных своих.

***

Минуло три года. Принцессы росли, как в поле кудрявый сорняк.
Семнадцать им. Улеем двор весь гудит. Творится какой-то бардак.

Во дворике замка на казнь спозаранку собрался весь честный народ:
Преступник соблазну подвергнул принцессу! И это четвёртый за год!

Ловили её с ними на сеновалах, в чуланах, в покоях фрейлин, -
Им тело со страстью своё отдавала. Менять как перчатки мужчин
Привыкла Агнесса. Король в плену гнева, советник опять заведёт
Своё о методике: «Не прерывайте! То возраст, он скоро пройдёт,
Пусть девочка мир познаёт, как желает, окстится, придёт её час,
И ум, и сознание скоро пробьются – и будет лишь радовать вас!»

Король – тот старался советнику верить, наукам, учёным, но вот
Здесь мысль появилась, тревожа серьёзно: а кто ж её замуж возьмёт?
Методика в деле. Приличия – что же, о них нужно напрочь забыть?
И злился правитель, и, чтоб было легче, повадился всех тех казнить,
Что пойманы были в Агнессы объятьях, хоть рыцари, хоть кузнецы…
Короче, он вёл себя так, как могли бы подобных дочурок отцы.

И в ночь после казни на небе сияла луна, взгляд невольно маня.
Принцессу в беседке садовник застал. И на этот раз сразу с тремя.

Хотелось сказать бы, что к этой поре Энлева вдруг стала иной,
Общительной и грациозной, как лань, прекрасной, как летний прибой
Под звёздами яркими… Только, увы, нет чести в обмане таком.
На булочках сдобных её разнесло, и в двери теперь лишь бочком
Принцесса протиснуться еле могла. И мусора вдруг набралась
Из книг, и теперь с этим мусором всем ходила, безмерно гордясь,
Презрением жаля, как ядом змея, с навозом мешая людей
Лишь словом одним. Доброта, скромность, ум – отныне не свойственны ей.
Затворницей в башне пробыть восемь лет и разум при том сохранить
Не вышло. И слушает бедный король, не зная, кого здесь казнить,
«Бог умер» от дочки на каждом шагу, о бездне рассказы, где зверь
Ужасный сидит, но любой человек ужасней той твари теперь…

***

Три года в том замке ещё проползли. Принцессам по двадцать уж лет.
И вроде кристально прозрачно, чего в мужья претендентов им нет.

Людская молва – самый быстрый скакун, и все уже знают давно:
Одна – отвратительна, как смертный грех, скучна, что дурное вино,
И ересь невнятную вечно несёт, и верит в ту ересь сама.
Другая – красавица, но в голове не водится явно ума,
Ведь каждый садовник, пастух, трубочист в постели её побывал.
С перин – и на плаху. Да только палач топор поднимать успевал.

Советник внезапно пришёл с сообщеньем, что метод пора отменять.
Сказал, что одиннадцать лет уж прошло и давно можно было понять,
Что в нём есть ошибка. Гвардейцев покликав, озвучил король свой приказ:
«Под стражу советника. Завтра – казнить. Или... лучше, сегодня. Сейчас!»

Казнили советника. В думах король, хотел бы вернуть время вспять,
Чтоб в строгости, в ласке отцовской стараться дочурок своих воспитать.

Но поздно. Последний волшебник давно уж взошёл на священный костёр…
Никто не поможет теперь. Потускнеет от злой безнадёжности взор.

***

Мораль нашей сказки довольно проста, но стоит проникнуться ей,
Ведь, если упустите - не наверстать: воспитывать надо детей.

ID:  518223
Рубрика: Поезія, Поема
дата надходження: 19.08.2014 12:00:52
© дата внесення змiн: 19.08.2014 12:00:52
автор: Roland Thane

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (622)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Сабріна, 20.08.2014 - 01:35
это что-то невообразимое, давно не читала ничего подобного и в тоже время что-то очень даже знакомое..поразительно! 16
 
Roland Thane відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо вам! smile
 
Вікторія Т., 20.08.2014 - 01:02
Несколько многословно и стиль местами-- поэзии 19 в. (например--"Принцесса, чей лик словно соткан из грёз и солнечных нежных лучей...").Сама идея понятна и поучительна. 23
 
Roland Thane відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо^^
 
Вікторія Т., 19.08.2014 - 23:30
Мысль ясная, стиль...несколько витиеватый. give_rose
 
Roland Thane відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
В том смысле, что ритм местами перескакивает? smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: