Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: leoniddebelyy: Анна Ахматова Наталії Риковій Переклад - ВІРШ

logo
leoniddebelyy: Анна Ахматова Наталії Риковій Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Анна Ахматова Наталії Риковій Переклад

 
Все  розкрадено, продано, зраджено,  
Смерті чорне мигтіло крило,
Все нудьгою голодною знаджено,
Чом же в душу закралось тепло?
 
Вдень вишневими віє повір’ями
Ліс в околицях  - з казки воскрес,
Вночі сяє новими сузір′ями
Глиб прозорих липневих небес, -
 
І так близько мить див нерозвідана
До руйновищ, де бруд і бедлам…
Те – ніким ще, ніким ще незвідане,
Споконвіку так бажане нам.
 
............................................................
Всё расхищено, предано, продано,
 Черной смерти мелькало крыло,
 Все голодной тоскою изглодано,
 Отчего же нам стало светло?
 
 Днем дыханьями веет вишневыми
Небывалый под городом лес,
 Ночью блещет созвездьями новыми
 Глубь прозрачных июльских небес,-
 
 И так близко подходит чудесное
 К развалившимся грязным домам...
 Никому, никому неизвестное,
 Но от века желанное нам.

ID:  455896
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 22.10.2013 10:13:19
© дата внесення змiн: 24.10.2013 10:19:52
автор: leoniddebelyy

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (382)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

leoniddebelyy, 22.10.2013 - 11:05
Дякую щиро за візит і високу оцінку! (Згоден, так ближче)
 
@NN@, 22.10.2013 - 10:41
- незвідане
- так бажане
12 give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
x
Нові твори
Ти-2 - 3
Обрати твори за період: