Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Наталія Ярема: У ВАГОНІ (переклад з російської) https://stihi. ru/2008/11/03/1984 - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Дмитро Кiбич, 29.02.2020 - 02:49
Гарний переклад, Наталю. Досить красиво звучить. Дiйсно, характерна людському життю така ось невизначенiсь у часових промiжках.Тiльки от - тодi ж краще буде i посилання на оригiнальний текст тут розмiстити. Оцей же вiрш ви переклали - поета з псевдонiмом Алквiад? https://stihi.ru/2008/11/03/1984 Ulcus, 29.02.2020 - 00:23
гарна сумна історія, де в кількох думках передали дві долі, два стани, одне сподівання. російською теж ваша поезія є?
Наталія Ярема відповів на коментар Ulcus, 29.02.2020 - 20:05
Дякую! Це мій переклад вірша поета з псевдонiмом Алквiад. Сподобався. Російською не пишу.
|
|
|