Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Альберио: К.Бурханеддин. Твоя милость - ВІРШ

logo
Альберио: К.Бурханеддин. Твоя милость - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

К.Бурханеддин. Твоя милость

Цветы вовеки не сравнить с твоей улыбкой алой.
Как безутешный соловей молю тебя устало...

Весь мир, вселенной бытие в тебе соединились,
Длина распущенных волос длиною жизни стала!

Уста твои - целебный сок, отведанный однажды...
Всего лишь раз испитый мной... и этого так мало...

Не пожелает никогда вина и яств прекрасных,
Кого любовью отравил твой поцелуй, как жало!

Твоих волос слепящий блеск - в душе моей вериги,
А стан и стать так хороши, каких судьба не знала.

О, если б свет твоих очей я видел тысячу ночей,
То сердца моего печаль меня б не угнетала.

Кады Бурханеддин - турецкий поэт 14 века.

ID:  133977
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 15.06.2009 21:13:17
© дата внесення змiн: 15.06.2009 21:13:17
автор: Альберио

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1054)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Еkатерина, 16.06.2009 - 08:19
Оценка поэта: 5
Прекрасно по-прежднему.
А можно предложение?
"Твоих волос слепящий блеск - души моей вериги"
А я ещё заменила бы "блеск" на "шёлк", но может, это и лишнее. Это моя любовь к аллитерации заговорила.
 
Альберио відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
fright
 
15.06.2009 - 21:29
 
Альберио відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
fright
 
swetik, 15.06.2009 - 21:22
Оценка поэта: 5
16 31 12
 
Альберио відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
fright
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: